Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → испанский / Reste

Reste перевод на испанский

148 параллельный перевод
"Embora vos reste pouco mais que um curto bafo de vida,"
"mientras del mortal aliento un espacio..." "aunque corto, aún queda..."
Como podes deixar que ainda reste em ti, uma dúvida negativa?
¿ Cómo puede quedarte alguna duda?
Teme que se mo der não reste nada para gastar em bebida?
¿ Temes que no te quede bastante para emborracharte?
Ouve, Edna, talvez tudo o que me reste é encontrar algum pobre coitado de quem sinta pena.
Mira, Edna. Quizás lo único que me queda es encontrar a un pobre tonto a quien compadecer.
Se quer a mulher, homem, será melhor que se apresse... ou talvez não reste nada na areia!
Si quieres a la mujer, hombre, será mejor que te apures... ¡ o quizá no quede nada bajo el sol!
" Encantado por vê-los Bleibe, reste, fiquem.
" Encantado de verlos Bleibe, reste, quédese.
" Encantado por vos ver Bleibe, reste, fiquem.
" Encantado de verlos Bleibe, reste, quédense.
Talvez o orgulho seja a única coroa que lhe reste para usar.
Tal vez el orgullo es la única corona que le queda para llevar.
- Adiantar... é somar ou subtrair? - Deixa lá!
¿ Quiere decir que sume o que reste?
E é o que farei, enquanto me reste o fôlego!
Y la voy a defender hasta mi último suspiro.
Spock trabalha a parte mecânica... para alcançar os pensamentos da nuvem... mas duvido que ainda reste tempo.
Spock trabaja en el mecanismo... para llegar a los pensamientos de la nube... pero dudo que haya tiempo.
Espero que reste alguma coisa da rampa de lançamento.
Espero que quede algo dónde podamos aterrizar.
Que lhe reste suficiente para a lua de mel.
Y que le quede suficiente para la luna de miel.
Até que apenas ele reste para vos contemplar livremente
Hasta que nadie, sino él, se sienta libre para mirarlo.
E eu vou trazer-te paz e harmonia para que cada coisa mágica possa viver junta e partilhar o encanto que ainda reste.
Y yo voy a hacer la paz y la armonía para todos los fiinþele mágica a vivir juntos y disfrutar lo que quedaba de la magia.
Vou rasgá-las, para que não reste nem um só indício destas imundas calúnias!
¡ Las romperé, para que no queden vestigios de sus sucias calumnias!
Talvez reste alguma chance de eu salvar o Gurgi.
Tal vez quede alguna chance para salvar a Gurgi.
Não penso que reste aqui nada que faça sentido para mim,
No creo que yo pueda hacer mas nada aqui.
- Que não reste um único!
- ¡ Que no quede ni uno!
Duvido que reste boa vontade suficiente nesta cidade para isso.
Dudo si hay suficiente voluntad en esta ciudad para hacerlo.
Desde que me reste nem que seja um bocadinho de força...
Mientras me quede una pizca de fuerza...
Se conseguires ordenar ao coração Ao cérebro e aos músculos Que te obedeçam Já depois de não os sentires E assim continuar Quando nada mais te reste
"Si logras que el corazón, el temple y la fuerza te obedezcan cuando ya no los tengas y no haya nada que te sostenga quedará tu voluntad que les ordena :" obedezcan "... "
Charlie. Escuta uma coisa. Não deixes o prémio do teu irmão estragar-te o dia.
No dejes que el premio de tu hermano te reste gloria.
Olha, cortaram-te mesmo reste a linha-da-vida.
Mira, me han cortado la línea de la vida.
O que quer que reste após contrair mais dívidas.
Lo que le quede después de mantener más deudas.
Estàs com receio de que não nos reste muito mais tempo, não estàs?
A ti te preocupa que no nos quede mucho tiempo, ¿ no es verdad?
- Não. Não acho que lhe reste muito tempo.
No creo que le quede mucho.
Vamos esperar que reste alguém para recebê-la quando retornar.
Esperemos que quede alguien para darle la bienvenida cuando vuelva.
Correr ajuda a eliminar água do corpo, para que não reste nenhuma para lágrimas.
Cuando corres, el cuerpo pierde agua... así no queda suficiente para las lágrimas.
Eu prefiro ir correr e suar muito, para que não reste água para as lágrimas.
Usualmente salgo a correr para eliminar agua de mi cuerpo... así no queda para las lágrimas.
Não que reste muito.
No es que quede mucho.
Temos menos de duas horas antes que não reste nada na nave.
Quedan menos de dos horas para la metamorfosis total de la nave.
Vou dar-te um chuto no cu, reste o que restar dele, idiota!
- Para. ¡ Te voy a partir la cara, si es que tienes una, idiota!
Mas não deixarão de ser bandidos por toda a vida que vos reste.
Pero no dejarán de ser bandidos por toda la vida que les resta.
Mas eu queria que tivesses isto e que soubesses que seja qual for o tempo que me reste... eu quero-o passar contigo.
Pero quiero darte esto y que sepas que todo el tiempo que me quede quiero pasarlo contigo.
Colesterol pode ser tudo o que me reste.
El colesterol es lo único que me queda.
Mas, sinceramente, na próxima eleição, duvido que reste muita gente em Bajor que ponha um agricultor num cargo político.
Pero en las próximas elecciones no quedarán en Bajor muchos que voten a un campesino para el puesto.
Dê a si algum crédito.
No se reste méritos.
- Depois de falarmos contigo, percebemos que talvez não nos reste muito tempo.
- Después de hablarte nos dimos cuenta de que puede quedarnos poca vida.
Chakotay para qualquer um que reste. Por favor, responda.
Chakotay a cualquiera que siga aquí.
Talvez ainda reste algum bem no fundo de mim que se lembre e te ame.
Tal vez aquí dentro te recuerde y te ame.
E talvez nos reste dinheiro no final da semana.
Y... quizás nos quedará algo de dinero al final de la semana.
Querem é que não reste nada no campo. Para não terem de o limpar.
Lo que quiere es que no quede nada así él no tiene que tratar.
Achas que gosto de te ter aqui? Tu destróis-me até que nada reste de mim, senão tu.
Destruyendo todo lo que yo era, hasta que lo único que queda eres tú, en un caparazón muerto.
- Você terá o direito a um pagamento de $ 50,000 dólares se você perdesse os dois olhos, as duas pernas e os dois braços, a menos que um prostécticofuncional poder ser prendido a qualquer parte do toco que reste.
- Tiene derecho a cobrar $ 50,000 si pierde ambos ojos, ambas piernas y ambos brazos, a menos que una protesis funcional pueda ser adosada al muñon.
Qualquer água que reste é extremamente salgada.
Toda el agua restante es extremadamente salada.
Faz queimar e se consome Até que nada mais reste
quema y consume hasta que no queda nada.
Depois de tudo por que o rapaz passou, é espantoso que ainda reste alguma actividade para avaliar.
Luego de por todo lo que ha pasado el muchacho es increíble que aún quede alguna actividad qué medir.
Presumo que não reste nada na loja.
Tengo la impresión de que no quedaba nada más en la tienda
Talvez não me tenha explicado bem...
Quizás le reste importancia a ciertas cosas...
Talvez reste uma semana.
Quizá me quede una semana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]