Translate.vc / португальский → французский / Continue
Continue перевод на французский
23,769 параллельный перевод
Estamos quase, Hannah.
Nous y sommes presque. Continue.
Carrega no play.
Continue la lecture.
Continuem a andar.
Continue à avancer.
Antes que Vossa Majestade prossiga, deixe-me dizer que eu sinto muito.
Avant que Sa Majesté ne continue, j'aimerais dire combien je suis désolé.
Perdi-me.
Pas maintenant. Maisie, continue. Uh...
Está bem? Sabes, seria de pensar que ter uma pessoa sentada entre nós serviria como "amortecedor" ao constante criticismo, mas não, ele continua
tu sais, on pourrait penser que d'avoir un être humain assis entre nous aurait servi de tampon pour les critiques incessantes, mais, non, il continue, continue, continue, continue.
Continue a trazer.
Beaucoup d'eau.
- Com certeza.
Continue.
Fica apenas com isto.
Continue.
Vai.
Continue.
" Continue o bom trabalho.
" Continuer votre bon bon travail.
Os meus empregadores não querem saber qual é o zombie que elimino a seguir, desde que percorra rigorosamente a lista.
Mes responsables s'enfichent du zombie que je tue ensuite tant que je continue ma liste.
Mantenha o café fresco até que outro homicídio caia na sua secretária.
Continue de faire du café en attendant que tu ais une nouvelle affaire.
Continua a fazer acusações difamatórias e eu processo-te!
Continue de faire de fausses accusations et je te poursuivrai en justice!
Vamos deixá-lo que continue a pensar isso.
Laissons-le continuer de penser ça.
Porque preciso que este programa continue confidencial.
Parce que j'ai besoin que ce programme reste confidentiel.
Continue a fazer o que faz.
Continuez de faire ce que vous faites.
Apenas continue a tentar contactar o avião.
Continuez d'essayer de joindre l'avion.
Estão a ser perseguidos. Temos que ajudá-los.
On doit les aider, continue.
Continue! Estamos sem combustível.
On roule sur les vapeurs.
Estou, aqui é D.B. Russell.
Continue de parler. Bonjour, ici D. B. Russel.
Viste querido, a lista só aumenta.
Tu vois, chéri, la liste continue.
Ainda a garantir que a câmara do telescópio está balanceada.
Je continue de m'assurer de l'équilibre noir / blanc de la caméra du télescope.
13-l22, continue a sua patrulha.
13-L22, continuez votre patrouille.
Continua.
Continue.
Faça lá o sermão.
- Continue de lire.
Não, continuamos a tentar.
Non, on continue d'essayer, ok?
O tempo todo que estive ali, achei que estava no lugar errado.
Je te le dirais, tout le long où je serais là-haut Je continue de penser que j'étais au mauvais endroit.
Algo como "nada pára"?
Du genre... "On continue"?
- Continua à procura.
- Continue de chercher.
Digamos apenas que... gosto deste pequeno conflito entre o Gastão e o Rumple e quero que continue.
Disons que j'aime ce conflit entre Gaston et Rumple, et je veux que ça continue.
Harish, tivemos dois filhos... mas, eu continuei a rezar por uma filha.
Harish... nous avons eu deux fils... Et j'ai continué de prier pour une fille.
Caro senhor, não gosto disto... que continue a ligar à sua filha assim com tanta frequência.
"Mon cher monsieur, je ne peux plus... " Mon cher monsieur, je ne peux plus... Vous passez votre temps à appeler votre fille
Devido ao sequestro do vôo "Pan Am 73" em Karachi... a situação continua tensa.
A cause d'un détournement de l'avion Pan Am flight 73 à Karachi... La situation continue d'être tendue.
Mantém-no a falar.
Continue de le faire parler.
Não pares o que estás a fazer.
Continue ce que tu fais.
Continua a andar, amigo.
Continue de marcher.
Se ele ficar no caminho, vamos ter um caso.
Si on continue, on va l'avoir.
Continue na Polícia e vai poder ajudar nisso.
Reste avec le NYPD et tu pourras aider.
Continua a afastar todo pessoal.
Continue de repousser tout le monde.
Por favor, continue.
Continuez.
Continuo a tropeçar em equipas que estão a cobrir outros tipos no laboratório.
Je continue de débarquer dans des équipes qui remplacent d'autres gars dans le labo.
Neste ritmo... Poderemos nunca ser capazes de ajudar a estabelecer uma base.
Si ça continue, on ne pourra jamais aider les rebelles à établir une base.
Continue a olhar.
Continuez de regarder.
E ainda assim lutei.
Et j'ai continué de me battre.
Bem, continua à procura.
Continue de creuser.
Continue a ler.
Continuez.
Continue.
Khalil, contrôle les passagers.
Continue a falar com eles.
- Continue de leur parler.
Continua a lutar...
Continue à te battre... Regarde ce qui se passe!
Estou sempre a dizer-lhes...
Je continue de leur dire...