Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → французский / Garde

Garde перевод на французский

35,778 параллельный перевод
É uma bela história, miúda, mas vamos ficar de olho em ti.
C'est une jolie histoire, gamine, mais, On garde un oeil sur toi.
O Paper Boi é alternativo.
Paper Boi est d'avant-garde.
Estávamos no local para prender o Frontera - quando soubemos do acidente.
On était sur place pour emmener Frontera en garde à vue quand on a appris pour le crash.
Na minha primeira noite, o Sr. Gallo subornou um guarda para entrar na minha cela e fingir que era o meu companheiro.
Non, à mon arrivée, M. Gallo a corrompu un garde pour pouvoir entrer dans ma cellule, et prétendre être mon codétenu.
Na verdade, tentou esfaquear-me na segunda noite, mas um guarda impediu-o.
Il a dit qu'il me tuerait. Il a essayé de me poignarder dès la 2e nuit, mais un garde l'en a empêché.
São 18 metros da estação dos guardas até esta cela.
IL y a 18 mètres entre le poste de garde et la cellule, donc si j'ai bien calculé,
As comunidades onde vivem negros tornam-se territórios ocupados e os negros passaram a ser vistos como combatentes inimigos que não têm direitos e que podem ser parados, revistados, detidos, interrogados e mortos impunemente.
Les communautés afro-américaines étaient des territoires occupés, et les Noirs étaient vus comme des ennemis totalement privés de droits et qui pouvaient être interpellés, fouillés, arrêtés, mis en garde à vue, interrogés et tués en toute impunité.
- Liga ao Harvey.
Garde! Appelle Harvey.
Bem, então podes guardar-lhe um biscoito. Mas ele vem comigo.
Alors garde-lui un gâteau, mais il m'accompagne.
- Poupa as metáforas para o julgamento.
Garde tes métaphores pour le procès. Elles sont de trop.
Vou ter com o Jacob à Torre de Vigia no castelo do Príncipe e vamos cavalgar para longe e montar uma pequena quinta.
Je vais rejoindre Jacob à la tour de garde au château du Prince, on s'enfuira loin et on montera une petite ferme ensemble.
Ele está a manter o reactor em fusão.
Il garde le réacteur en fusion.
Mantém um único cigarro na secretária dele, como recordação daquilo em que não se quer tornar.
Il garde une seule cigarette sur son bureau pour se rappeler constamment ce qu'il ne veut pas être.
Guardamos muitas das nossas matérias-primas aqui.
On garde pas mal de nos matières premières dans cet entrepôt.
Mantenho-me longe porque é o melhor... Para todos.
Je garde mes distances, parce que c'est ce qui est le mieux... pour tout le monde.
Ao contrário de certas pessoas, eu sou péssima a guardar segredos.
Un regard furtif à gauche et je suis finie. Contrairement à certaines personnes, je garde très mal les secrets.
Então, estamos a transferir para a custódia da S.H.I.E.L.D, um tal Elias Morrow.
Donc on transfère au S.H.I.E.L.D. la garde d'Elias Morrow.
O Mack tem-no sob custódia.
Mack l'a sous sa garde.
Tio, controla-te.
Tio, Garde ta tête, mec.
Deixo-os ficar com os mais pequenos, e acabo com o boss no fim.
Je leur laisse les petits, je me garde le Boss de fin.
Imaginem um mundo hoje se tivéssemos levado a sério as alterações climáticas no passado.
Imaginez où nous en serions si nous avions pris au sérieux les mises en garde de l'époque.
Senhora, recebi uma chamada da equipa de segurança do Leo.
Madame, je viens d'avoir un appel de la garde de Leo.
Em casos de divórcio as crianças geralmente acabam com a mãe.
Après un divorce, la mère a souvent la garde.
JFK mandou o irmão federalizar a Guarda Nacional e obrigou-o a obedecer à lei.
JFK a demandé à son frère de fédéraliser la Garde nationale et l'a forcé à obéir à la loi.
Federalizar a Guarda Nacional.
Fédéraliser la Garde nationale.
Parece que os guardas sabem que estão a chegar.
On dirait que les garde-frontières savent que vous arrivez à fond.
Você não é um guarda.
Vous n'êtes pas un garde.
Federalizar a guarda?
Vraiment? Fédéraliser le Garde?
O presidente pode federalizar a Guarda Nacional em caso de rebelião ou ameaça de rebelião contra o governo dos EUA.
Le président peut fédéraliser la Garde Nationale, que ce soit une rébellion ou une menace de rébellion contre le gouvernement américain.
É um Chefe do Estado-Maior Conjunto do Gabinete da Guarda Nacional.
C'est le chef d'état-major de la Garde Nationale.
Sob meu comando, ordeno-lhe que federalize a Guarda Nacional do Michigan.
Je vous donne l'ordre de fédéraliser la Garde Nationale du Michigan.
Federalizou a guarda?
Vous fédéralisez la Garde?
Lamento, Sr. Kirkman, mas como comandante da Guarda Nacional do Michigan, é meu dever avisá-lo de que não cumpriremos a ordem de federalização. Não pode fazer isso.
Pardon, M. Kirkman, mais en tant que commandant de la Garde Nationale du Michigan, c'est mon devoir de vous informer que je refuse l'ordre de fédéraliser.
A Guarda Estadual do Michigan obedece ao verdadeiro comandante supremo, o Governador James Royce.
La Garde du Michigan reste derrière sont vrai commandant en chef, le gouverneur James Royce.
Violou os direitos dos cidadãos do Michigan e conspirou com a Guarda Nacional para contestar uma ordem direta do presidente.
Gouverneur, vous avez violé les droits des citoyens du Michigan, et vous avez conspirez avec la Garde Nationale pour défier un ordre direct du président.
Eras um Guarda do Palácio Real?
Vous étiez un garde du palais?
Mas... pedi ao DOE para te libertar sob a minha custódia.
Mais j'ai demandé au DOE de te libérer sous ma garde.
Fica com ele.
Garde-le.
Sou o guarda-costas dele.
Je suis son garde du corps.
E tu, fica atento.
Viens. Garde les yeux ouverts.
Tenho fé que poderei.
Je garde la foi que je pourrai.
Daqui a uma hora, a Frente de Libertação Cidadã estará preparada para entregar 1667 reféns em troca... pela entrega de Eric Boyer.
Dans une heure, les citoyens du Front de Libération se prépareront à échanger 1667 otages en échange... Pour la livraison d'Eric Boyer à leur garde.
Lembrem-se que vou conseguir ver tudo o que sentirem, por isso mantenham o controlo e não cheguem ao vermelho, independentemente de com quem falarem ou do que ouvirem.
Souviens-toi que je serai capable de voir tout ce que tu ressens, donc garde le contrôle et ne va pas dans le rouge, peu importe à qui tu parles ou ce qu'on te dit.
"Neste Jardim do Éden..."
J'ai vu un fruit étrange gardé dans le jardin d'Eden...
Estou a falar do Mike.
J'ai gardé ce malade au trou.
Guarda!
Garde!
Na Torre de Vigia.
À la tour de garde!
Os teus segredos está a salvo comigo.
Ton secret est bien gardé avec moi.
Está bem.
Garde les yeux ouverts, d'accord?
Serei o teu guarda-costas.
Je serai ton garde.
Ele ficou com ela.
Il les a gardé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]