Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → французский / Mão

Mão перевод на французский

32,799 параллельный перевод
Sabe como funciona, uso o que tenho à mão.
Vous savez comment ça marche. J'utilise les outils du coin.
Bem... andei com a mão dela.
Il se pourrait que je sois... sorti avec sa mère.
Não sei o que aconteceu, a mão saltou dos conetores.
S'il ne nous reste que quelques heures, il n'y a pas d'endroit plus sûr pour l'antimatière que très loin.
Não podes oferecer amizade com uma mão e "kryptonite" com a outra.
Tu ne peux pas offrire l'amitié d'une main et la kryptonite de l'autre.
Imagina isto : estás com o bebé numa mão, e com sacos na outra, e pensas :
le bébé dans une main, les courses dans l'autre, et tu te dis,
Consigo contar o número de bons extraterrestres com uma mão, e ainda me sobram dois dedos.
Je peux compter le nombre de bon aliens que je connais avec une seule main, avec seulement deux doigts.
Não encontro melhor momento do que o presente, para podermos estender a nossa mão em sinal de amizade.
Je n'imagine pas de meilleur moment que le présent pour tendre la main vers l'amitié.
- Mesmo que essa mão possa ser mordida?
Même si cette main risque de se faire mordre?
"Tanta coisa depende desse carrinho de mão vermelho a reluzir sob a chuva ao lado das galinhas brancas."
"So much depends upon a red wheelbarrow " glazed with rainwater beside the white chickens. "
Mete a mão no aquário.
Aide-moi, Patrick.
Como se estivessem a atacar com o dedo do pé e o da mão.
Comme si vous attaquiez avec votre orteil et votre doigt.
E ninguém nesta família está disposto a dar-me a mão para me ajudar.
Aucun membre de cette famille n'a l'air de vouloir me tendre la main.
O meu namorado acabou de me pedir a mão.
Mon copain m'a demandé en mariage.
Não cuspi na minha mão para o aperto de mão pós-jogo.
Je n'ai pas craché dans ma main pour serrer la main à la fin du match.
E és palerma o suficiente para acreditar que o aperto de mão de um homem não significa nada?
Et êtes-vous assez fou pour croire que la poignée de main d'un homme signifie quelque chose?
Se mudar de ideias quando se deitar, levante a mão e nós viremos cá.
- Non. Si jamais vous changez d'avis, levez la main, on viendra vers vous.
Se acordar antes dos outros, levante a mão. Não acorde os outros.
Si vous vous réveillez avant les autres, levez la main, ne réveillez pas les autres.
Um tipo meteu-me isso na mão, no metro.
Un type me la remis à la sortie du métro.
Disse que puseram-lhe isto na mão.
Où l'a-t-il eu? Il dit que quelqu'un l'a mis dans sa main.
A forma como encaixam na mão, a interface. É perfeito.
La prise en main, l'interface, c'est... c'est parfait.
Não tiveste problemas em pedir-me que arriscasse tudo para libertar o miúdo e eu fi-lo. Agora aquele ingrato quer morder a mão que lhe dá de comer?
Ça ne t'a pas gêné de me demander de tout risquer pour le faire sortir, et je l'ai fait.
O que aconteceu a tua mão?
Que t'est-il arrivé à la main? Qu'y a-t-il?
- Como está a mão?
Comment va cette main? Meurtrie.
E tiveram de fornecer a mão-de-obra para a reconstrução da economia do sul após a Guerra Civil.
On les forçait à travailler pour reconstruire l'économie sudiste après la guerre de Sécession.
Os mitos dos negros serem violadores derivaram do facto de a elite política branca e os grandes empresários precisarem de mão-de-obra negra.
Le mythe du violeur noir était directement lié au fait que les élites blanches et le monde du travail avaient besoin de main d'œuvre.
Levante a mão direita e repita depois de mim.
Levez votre main et répétez après moi.
Lembro-me do meu pai ter de ter armas sempre à mão porque podíamos ser atacados a qualquer momento.
Mon père avait toujours un pistolet à portée de main, car il craignait une attaque à n'importe quel moment.
Tem a mão enfiada no cinto.
Il avait sa main à la ceinture.
E também mão-de-obra prisional.
Et ils emploient des détenus.
Falamos de fábricas clandestinas, criticamos os estrangeiros por explorarem a mão-de-obra carenciada, mas não vemos que acontece aqui.
On parle de la misère de la main d'œuvre à l'étranger, on s'émeut de l'exploitation des gens dans le monde, mais on ferme les yeux sur ce qui se passe ici.
Há empresas que investem nesta mão-de-obra grátis.
Il y a des sociétés qui investissent dans ce travail gratuit.
Uma mão cruel segura-nos
Une main cruelle prenant le dessus
- Já se gastou muita mão de obra a ajudar-te a conquistar esta total desconhecida, e por "mão de obra" quero dizer o meu tempo precioso.
Beaucoup de ressources ont été utilisées pour la poursuite de cette étrangère. Par ressources, je parle de moi.
Só com uma mão! - Vi.
Sur une seule main.
Aquela em que foste atrás do James Harrison por te ter pisado a mão.
Tu te souviens quand t'as agressé James Harrison?
Tens utilizado as tuas protecções de mão?
Est-ce que tu utilises mes gants?
Há quanto tempo é que tem dado uma mão ao nosso amigo Dr. Radcliffe?
Depuis combien de temps aidez-vous notre ami le Dr.
Estamos bem acima do Circuito Ártico e, se colocar a sua mão na água, não conseguirá aguentar mais de cinco minutos.
On est au nord du cercle polaire. Si on met la main dans l'eau, on ne tiendra pas plus de 5 minutes.
Agora estamos em contra-mão Agora estamos na ciclovia.
On est de l'autre côté de la rue. Sur une piste cyclable.
Essa peça de xadrez que tem na mão é a nossa única pista válida.
Cette pièce d'échec que vous tenez est noter seule piste solide.
O ficheiro que o seu parceiro tem na mão é totalmente falso.
Ce dossier que tient votre partenaire est entièrement fabriqué
Pode ter usado um carrinho de mão para trazer o barril para aqui, mas não deve ter sido fácil.
Il a peut-être utilisé un diable pour emmener le baril ici. Mais ça n'a pas dû être simple.
Podia ser simplesmente o que ele tinha a mão. O que o deixava confortável.
Peut-être ce qu'il a à portée de main, avec quoi il est à l'aise.
Às vezes segure a minha mão e caminhe comigo
De temps en temps, tiens moi la main, et marche avec moi...
Às vezes largue a minha mão e deixe-me ir livre
De temps en temps, lâche moi la main et laisse moi marcher librement.
Colocamos a mão sobre o braço e aquelas partículas de poeira fina são todas vestígios de ADN que espalhamos pela área onde nos encontramos nesse momento específico.
Vous posez votre main sur votre bras, ce résidu très fin, ce sont des traces d'ADN que l'on répand là où nous sommes, à un moment précis.
Dizia-se que a mão de Amanda Knox tinha estado na faca. Dizia-se ter assassinado a vítima deste caso.
On dit qu'Amanda Knox a eu ce couteau en main, lequel a soi-disant assassiné la victime.
Não tens um boné à mão, pois não?
Vous n'auriez pas une casquette de base-ball sous la main, par hasard?
Devia ter destruído aquela taça de champanhe na mão dela com a minha visão calorífica.
J'aurais dû heat vision d ce fichu verre qu'elle tenait
Podia fazer 1000 flexões só com uma mão.
Je pourrai faire 1000 pompes d'une main.
Se o "Cadmus" lhe deitar a mão, conseguirá espalhar o vírus por toda a cidade.
Si Cadmus met la main dessus, ils pourront répandre le virus sur toute la ville.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]