Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → французский / Quoi

Quoi перевод на французский

431,852 параллельный перевод
A fingir o quê?
Semblant de quoi?
O que vim aqui fazer.
Ce pour quoi je suis venue...
Nada disso interessa e tu sabes.
Ce n'est pas le problème, et tu le sais. Alors, c'est quoi?
Do que a nossa família precisa? De que estás a falar?
De quoi est-ce que tu parles?
Essa coisa estava a drenar a minha magia.
Cette chose... drainait ma magie. Quoi? Pourquoi?
É assim.
De quoi tu parles?
Não tens de quê.
- M'aider pour quoi?
Vá lá. - O quê? - Meu Deus!
- Quoi... mon dieu!
E então?
Alors quoi?
- Não sei o que dizer mais.
Désolée. Je ne sais pas quoi dire d'autre.
É como se tivessem raptado a minha noiva e a tivessem substituído por o que quer que isto seja.
C'est comme si on m'avait volé ma fiancée, et remplacé par... je ne sais pas quoi.
- Já fiz mais de 60 horas no simulador.
- Quoi? J'ai effectué 60 heures dans le simulateur.
- Do que está a falar?
- De quoi parlez-vous?
Não sei do que está a falar. Não tenho tempo para isto.
Je ne vois pas de quoi vous parlez, et je n'ai pas le temps pour ces inepties.
- Que foi?
- Quoi?
E para quê?
Et pour quoi?
Em quê?
Avec quoi?
O que é isto tudo?
C'est quoi tout ça?
O que achas que estão a fazer agora?
Tu crois que Lucy et Wyatt font quoi maintenant?
Eu já sei o que fazer.
Je sais quoi faire.
Do que estás a falar?
De quoi tu parles?
- O que queres dizer?
De quoi tu parles? Comment ça?
- Fazes o quê?
- Quoi?
De joelhos!
De quoi parles-tu? À genoux!
Possibilidades de quê?
Des possibilités de quoi?
Tu tens outra filha. Ela chama-se Amy, e é inteligente. É engraçada, licenciou-se em Sociologia e é cinturão negro em karaté.
Tu as une autre fille, et elle s'appelle Amy, elle est intelligente, elle est drôle, elle a un diplôme de sociologie, et une ceinture noire de karaté, ce qui est super bizarre, et elle ne sait pas quoi faire de sa vie,
O quê? Espera lá.
Quoi?
O quê? Espera. O quê?
Attends, quoi?
O que é que disseste?
- Tu as dit quoi?
O que estás a dizer?
De quoi tu parles?
Que tal andas?
Et toi, quoi de neuf?
Desculpe, senhor. Não sei o que é isso.
J'ignore de quoi vous parlez.
- Mas que raio de coisa é esta?
- C'est quoi, ce binz?
O que te interessa?
En quoi ça vous regarde?
O quê?
Quoi?
O que é isto?
C'est quoi?
- Aonde? Aqui?
- Quoi?
Quero fazer um cruzeiro fluvial contigo e uma data de casais e um tipo solteiro estranho que não sabe no que se meteu.
Je veux faire une croisière avec d'autres couples, et un célibataire qui ne sait pas dans quoi il se fourre.
Como falo "sabes de quem", "sabes a fazer-me o quê"
Comment je parle de tu-sais-quoi, avec tu-sais-qui,
- Sabes o que isto é?
- C'est quoi?
O que diabo é isto?
C'est quoi ce truc?
Então, o que é que aconteceu? Ela, simplesmente, entrou aqui e entregou-se?
Alors, quoi, elle est juste rentrée dedans et s'est rendue?
Acho que ela quer alguma coisa de nós.
Tu sais quoi? Je pense qu'elle veut quelque chose de nous.
O que é que estás a pensar?
À quoi penses-tu?
Miss Brown, sei aquilo que esta mulher a fez passar, mas... ela está presa agora.
Mme Brown, je sais par quoi cette femme vous a fait passer, mais elle est enfermée maintenant.
- O quê?
Quoi?
Ela fez o quê?
Elle a fait quoi? Dis moi que c'est une blague.
O que é isso?
C'est quoi?
- Qual é a novidade?
C'est quoi maintenant?
- Fazer o quê?
- Faire quoi?
E o quê?
Pour quoi faire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]