Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Corvette

Corvette перевод на русский

98 параллельный перевод
Por $ 525, não quer ser o dono deste Corvette?
Не хочешь стать владельцем практически нового корвета за 525 долларов?
Arranjei um Corvette.
У меня есть корвет.
- Sim. Está com problemas com o Corvette que está lá fora?
- Да, а что, у вас проблема с тем "Корветом", который у входа?
Um corvette vermelho.
Красный "Корвет".
Ok. Eu disse-lhe. A noite a seguir à morte da Laura, eu segui um homem num corvette vermelho.
Слушайте, я уже говорил, что в ночь, когда Лора умерла, я следил за мужчиной в красном "Корвете".
Acreditamos que o Leo voltou para o seu corvette, deixando as raparigas sozinhas.
Мы думаем, что Лио спустился по тропе к своему "корвету" один, оставив девушек.
Um era o Corvette, que jamais poderia ser confundido com o Buick Skylark.
Одна - это "Корвет", который невозможно спутать с "Бьюиком".
Hey, ainda estás interessado no Corvette?
Тебе машина еще нужна?
Motorista do Corvette branco, tire o carro ou o rebocaremos.
Boдитeль бeлoгo Кopвeттa, пpocьбa пepeдвинуть мaшинy.
A Corvette acabou com isso quando mudou o modelo da carroçaria.
Корветт стал намного хуже, когда они изменили форму кузова.
Tu, no Corvette vermelho!
Красный корвет.
Era apenas um Corvette.
Это был лишь "корвет".
Aquele Corvette de 58 em segunda mão, ainda está para venda.
Подержанный Корвет 58-го года все еще не продан.
Fui pagar o meu Corvette, e algum parvalhão comprou-o antes de mim.
Я пошел платить за свой Корвет, а какой-то козлина купил его прямо передо мной.
Uma olhadela ao meu novo Corvette.
От вида моего нового Корвета.
Aqui estão as chaves do Corvette.
Вот ключи от корвета.
E tu sabes que eu vou saber se o Corvette for mexido do sítio.
Ты понимаешь, что я сразу пойму, если Корвет сдвинется с места.
Só posso conduzir o Corvette em caso de incêndio.
Мне можно сесть за руль только в случае пожара.
Forman, não posso crer que vais mesmo sair com o Corvette do Red.
Форман, я не верю, что ты в самом деле хочешь взять корвет Рэда.
Bem, aqui estamos nós... no meu Corvette... a sentir a estrada... e o maravilhoso cheirinho a pinheiro do teu cabelo.
Ну, вот они мы... в моем Корвете... наслаждаемся свободной дорогой и... восхитительным хвойным ароматом твоих волос.
Não só chegaste perto da "segunda base"... como também conseguiste catar o Corvette do Red.
Ты был не только в двух шагах от второй базы, но и с успехом угнал Корвет Рэда.
Ora aqui está o Corvette, completamente a salvo.
Ну, вот и Корвет, в целости и сохранности.
Um bando de pássaros cagou no meu Corvette.
Птицы устроили тут вечеринку "Загадь мой Корвет".
É melhor teres cuidado, Kitty, ou ainda acabas por ser uma viúva do Corvette.
Ты с этим поосторожней, Китти, или останешься корветной вдовой.
Ela disse que ainda ia acabar como viúva do Corvette.
Она сказала, что я могу остаться корветной вдовой.
Eric, eu sentei-o no Corvette... liguei o rádio num jogo de hóquei e dei-lhe uma cerveja.
Эрик, я посадила его в Корвет, настроила радио на хоккейный матч и всучила ему пиво.
Eu não vou vender o Corvette!
Я не собираюсь продавать Корвет!
Mas eu tenho um Corvette, por isso aguenta-te!
Да? А у меня будет Корвет, так что смирись!
Ando aqui eu toda contente e o Red vem-me com uma conversa sobre o seu precioso Corvette.
И вот я вся такая радостная, и приходит Рэд, бормоча что-то о своем драгоценном Корвете.
Recebi um telefonema de um homem a perguntar pelo Corvette.
Звонил человек насчет Корвета.
- Vou vender o Corvette.
- Я продаю Корвет.
A pintura dos Corvette.
Я читала, что красками "Корвет" нельзя красить на людях.
E tu apareces no Corvette, todo machão, a perguntar se o carro está avariado.
Потом ты подъедешь на Корвете как настоящий мужик. Машина сломалась?
Não tinha aquele dinheiro e vendi o Corvette para o conseguir.
У меня не было таких денег. - И я продал Корвет, чтобы их получить.
Compraste um Corvette, não acredito. É um carro da firma.
Не могу поверить, что ты купил Корветт!
Aceitou um Corvette de um paciente que era um membro conhecido da máfia de Nova Jérsia.
Он принял Корвет от пациента, который был известным членом нью-джерсийской мафии.
Podias alugar o Corvette de vez em quando ou emprestá-lo a um amigo.
Ты мог бы сдавать Корвет в аренду иногда, или давать другу.
Deve ser um Corvette ou um Hummer.
Вам надо брать "Корвет" или "Хаммер".
E estou a restaurar um Corvette de 1967 no meu tempo livre.
И еще в свободное время я восстанавливаю корвет 1967 года.
Porque é que o homem simplesmente não compra um Corvette?
- Купил бы он лучьше корвет.
A Corvette trabalhava para o Cobra. Mas não tenham medo.
Корвет работала на Кобру.
Foi o final de temporada para a Corvette.
- Вам тоже. Итак, это последняя серия для Корвет.
- Quem manobra o Corvette vermelho?
- Кто управляет красным Корветом?
* Dirigindo o corvette pela estrada *
Driving the corvette down the road on the run
De quem é aquele Corvette a bloquear a entrada?
Чей Корвет там перегородил проезд?
Carro Telecomandado Com Muito Estilo Corvette de 1962 MEDIDAS EXTRAORDINÁRIAS
ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ МЕРЫ
Lembras-te que disseste que o nosso mauzão conduzia um Corvette?
Помнится, ты говорил, что наш бандюга рулит корветом.
Portanto, imagino que... não conseguiu o Corvette e o relógio IWC com o seu trabalho cumunitário.
Так что я полагаю, он не получил тот Corvette и часы IWC От работы после досрочного освобождения.
Um Corvette novo?
ѕацан уже потратил все деньги. Ќовый орвет?
Paul, a Corvette!
Корвет!
A Corvette tinha um colete à prova de balas vestido.
Ну, скажем, у Корвет был бронежилет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]