Translate.vc / португальский → русский / Faster
Faster перевод на русский
12 параллельный перевод
Vou ver os Faster Pussycats.
Я сейчас встречаюсь с одной куколкой...
Pediram por um relatório completo do estado de todas as naves capazes de F.L.T. ( Faster Than Light )... apenas para o caso de precisarem que alguém salte para lá, ainda hoje- - de modo a ver se a nave tem alguns problemas mecânicos.
Они просят полный отчёт о готовности сверхсветового самолёта к вылету. на тот случай, если придётся туда кого-нибудь отправлять сегодня... проверить, нет-ли у него проблем с кораблём.
Eu detesto concordar com o Tio "Faster". Mas sei que a Lana não vai para Paris só para ver a Monalisa.
Ну, не хочу согласиться с дядей Фестером я не верю в то, что Лана собралась в Париж, только чтобы увидеть Мону Лизу.
Tudo vai demasiado depressa E está a fugir ao controlo
- It's getting faster, moving faster now, it's getting out of hand
The Cleveland Show 2x01 Harder, Better, Faster, Browner
Дальше, выше, быстрее, чернее. Cleveland Show - 2x01 эфир 26 - 09 - 2010
Você trabalha mais depressa se não falar.
You'll work faster if you don't talk.
Mas nenhum é mais rápido do que eu.
But there ain't anyone faster than me.
Espero que o treino dele seja mais rápido.
So I hope your training regimen is a bit faster.
Se hesitarem, diz-lhes que uma amiga vai tweetar para o L.A. Times, a dizer que a incompetência deles pôs em risco a vida de dois rapazes de liceu queridos e inocentes e irá ser mais viral do que o VIH num festival de Verão
If they even hesitate, tell them that your friend is going to tweet at The LA Times that their incompetence is endangering the lives of two cute, innocent high-school boys, and it'll go viral faster than HPV at Coachella.
vocês esquecem-se muito mais depressa de nós do que nós de vocês.
You get over us much faster than we get over you.
Caramba, vocês espalham boatos mais rápido que a Paris Hilton.
Boy, you guys trade gossip faster than Perez Hilton.
Deste lado daquela costa, será sempre mais rápido, mais manobrável.
On this side of that coast, he'll always be faster, more maneuverable.