Translate.vc / португальский → русский / Franchise
Franchise перевод на русский
67 параллельный перевод
Sim, o Sr. Flanagan está decidido a revolucionar o negócio dos bares com uma'franchise'da sua versão da taverna nova-iorquina em todos os centros comerciais da América.
Да, мистер Флениген намерен преобразовать сеть баров, во всех торговьiх центрах Америки, используя свой вариант системьi управления местньiм баром в Нью-Йорке.
Disse-te para olhares pela loja, não para abrires um franchise.
Я сказал тебе - следить за хозяйством, а не открывать частную лавку!
- Você pode ser de extremo valor para este franchise.
- Сэр? - Ты мог бы быть неоценим. ... для этой франшизы.
Rom, esqueceste-te de incluir o lucro do franchise de vinho.
Ром, ты забыл включить прибыль от тулавичного вина.
O "franchise" és tu, mano.
Я беру тебя в дело. И у тебя тоже все будет хорошо.
- O "franchise"?
- Все будет хорошо?
Claro, Regimento de Aquitaine, Sargento La Franchise. Se tiver conhecimentos, uma palavrinha aqui, outra ali!
Аквитанский полк, сержант Ла Ля Франшиз, у вас наверняка большие связи, замолвите словечко при случае.
Foi você, meu rapaz, que o Sargento La Franchise safou, esta tarde?
Так вы и есть тот юноша, которого только что выручил наш сержант?
É o Sargento La Franchise que dirige a cantina. Se tiveres dinheiro, podes encomendar tabaco, vinho, terrinas!
Сержант Ля Франшиз заведует припасами, деньги есть - заказывай, что хочешь : табак, вино, еду.
O La Franchise está a fazer um relatório.
- Как нет? Ля Франшиз на докладе.
Já tens o "franchise" das lâmpadas, certo?
Ты ведь получил контракт на поставку лампочек?
Nunca é cedo demais para começar a desenvolver "franchise" multimédia.
Никогда не поздно начинать развивать мультимедийные привилегии.
Comprámos um franchise do Olive Garden, aqui perto.
А, мы недавно купили "Олив Гарден" тут неподалёку.
Quero o meu próprio franchise.
Дайте мне весь бренд!
Até comprei um franchise da empresa Popeyes para ajudar.
Я даже заказывала дополнительные порции.
Como é que suportas um franchise tão mau?
Как ты живёшь, болея за такую команду?
O jogador franchise, o meu rapaz Marbury!
Игрок франшизы. Мой мальчик, Марбери.
Parabéns pela franchise de cobarde que sempre quiseste. Vai falando, Bartowski.
Примите мои поздравления по поводу получения куриных привелегий, которые вы всегда хотели.
Talvez te interesse saber que o Wil Wheaton está em sexto lugar na minha lista de inimigos de sempre, entre o realizador Joel Schumacher, que quase destruiu o franchise dos filmes do Batman, e o Billy Sparks, que vivia ao fundo da rua
Тебе также будет интересно знать, что Уил Уитон сейчас занимает шестую позицию в моем списке пожизненных врагов... Прямо между режиссером Джоэлем Шумахером, который практически разрушил серию фильмов о Бэтмене И Билли Спарксом,
- Por que andava de bicicleta? - Vai comprar o franchise de uma pizzaria.
Вернена Сандо есть университетская магисторская степень!
Não sei. Ao que parece, querem vender-me um "franchise" da Brooks Brothers.
Похоже, хотят предложить мне франшизу торгового дома Брукс бразерс.
Soa a franchise.
Думаю, там целая франшиза будет.
Se o Vince vai para frente com o próximo franchise do estúdio, eu diria que sim.
Если Винс хочет быть во франшизе этой студии, то да, важно.
Desativou o serviço de estafetas há anos e foi para Tobago, que acho que é nas Caraíbas, onde tem um franchise da Margaritaville.
Свернул свою курьерскую службу год назад и свалил в Тобаго - это, по-моему, на Карибах, где держит бар "Маргаритвилль".
Grande franchise nacional como o Biggerson's a arranjar carne de um lugar que parece uma imitação de venda por grosso de Hong Kong.
Такая крупная сеть, как Биггерсон, а поставщик мяса у него - похож на оптовый рынок подделок в Гонконге.
A franchise de arroz doce.
Франшиза на рисовый пудинг.
Pode aparecer uma pessoa do controle de qualidade do franchise. Um cliente secreto.
Наш отдел контроля качества может прислать проверяющих.
( Franchise de cafés )
Они пошли в кофейню!
Sabem, isto é um franchise com possibilidades ilimitadas, graças a vocês.
Видите ли, это – процветающая франшиза с безграничными возможностями, благодаря вам.
O teu franchise de filmes já acabou.
Ваша франшиза уже закончились.
E quero que me ajudem a conseguir uma franchise do Dairy Queen.
Ах, да, еще вы поможете мне получить франшизу "Дайри Квин". [ аналог "Баскин Робинса" ]
Joe "Toes" Kittridge, a mais recente aquisição para este franchise, está a ter um enorme impacto no ataque dos Hawks.
Джо "Тос" Киттридж, их последний новичок много прибавил к атаке Ястребов.
Mas os Hawks estão a ganhar 3-1, os adeptos estão envolvidos, e não há nada mais importante para uma liga profissional que um franchise de Nova Iorque próspero.
Но Ястребы выиграли 3-1, фанаты при деле, и для профессиональной лиги нет ничего важнее, чем процветание Нью-Йоркской франшизы.
Como vão os agentes livres levar-nos a sério se o nosso franchise está a ser gerido pela... nossa própria Paris Hilton?
Как могут свободные агенты принимать нас всерьёз, если командой будет управлять... своя Пэрис Хилтон?
Temos diversas oportunidades de franchise disponíveis na sua área.
Ну, у нас есть некоторая возможность франшизы в удобном для вас месте.
É a melhor coisa para a minha "franchise".
Так будет лучше для моей франшизы.
Então, estou a tentar entender porque é que tenho que abdicar do futuro da "franchise", e, depois, ficar sentado a tentar explicar a um novato qualquer, sei lá, tudo, entende?
Я просто пытаюсь понять, почему я должен отдать будущее этой франшизы, а затем сидеть с новичком, пытаясь научить его, я даже не знаю, всему на свете, понимаешь?
Conseguiu um contrato para um livro, um filme, um franchise do The Bar.
Ты подписался на роман с экранизацией, твой "Бар" теперь франшиза...
E nós queremos vender milhares desses pratos. Milhões, se o franchise pegar.
- Мы будем продавать тысячи порций, миллионы, если получим франшизу.
Quando saíres, ele tem uma "franchise" inteira pronta para ti.
Когда выйдешь, тебя будет ждать твоё дело. Я всегда знал, что этот день наступит.
Devia abrir uma franchise.
Нужно открыть фирму.
Mas o contrato do franchise diz que a Mãe Hubbard Lda.
Но соглашение франшизы говорит
O George Payton sabe muito bem quem é a concorrência e adora o facto de que conhecermos bem o jogo do franchise.
Джордж Пейтон знает кто их конкуренты и ему нравится что мы разбираемся в франшизе.
O meu pai deu-lhe a "franchise" das telecomunicações, neste país.
Мой отец позволил вам управлять телекоммуникационной компанией в этой стране.
"Achas que a viúva dele quererá vender a franchise?"
"А его вдова захочет продать франшизу?"
O ano ainda não acabou e este é um filme de franchise.
Год еще не закончился, а этот фильм станет такой франшизой.
O avaliador. Veio decidir se conseguimos o franchise ou se passamos à história.
Инспектор, посланный решить, станем мы франшизой или только примечанием.
Os seus três por cento do franchise não valerão muito, se isto se tornar público.
Твои 3 % контракта упадут в цене, если это станет общеизвестным.
- É altura de proteger o seu franchise.
Настало время защитить франшизу. Серьезно?
- S26E03 Super Franchise Me Chá para o lavrador Bife para o filho Vinho para a mulher Que fez vir a chuva
d Чай для рулевого d d Стейк для сына d d Вино для женщины, вызвавшей дождь d d Чайки громко поют d d потому что пока грех грешника d d Дети играют d d О Боже, как они играют и играют d
Vejo-o como um franchise.
Мне видится это как франшиза.