Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Giselle

Giselle перевод на русский

174 параллельный перевод
Ei, Giselle, manda aqui o teu homem.
Эй, Жизель, давай сюда своего кавалера.
Depois fomos ver o balé Giselle, com aquela solista nova.
Потом мы были в Большом на балете, там новая Жизель.
- A Madame Giselle, por favor.
Пожалуйста, я к мадам Жизель.
Quando foi a última vez que viu a Madame Giselle com vida?
Мадемуазель Грей, когда в последний раз вы видели мадам Жизель живой?
A Madame Giselle já tinha voado convosco anteriormente?
Мадам Жизель летала с вами раньше?
Aquela mulher, a Giselle.
Убили Жизель.
Acabei de saber pelo Fournier, que eles tinham ido a casa da Giselle.
Есть сообщение от Фурнье. Они поехали домой к Жизель.
Porque acho que a Lady Horbury conhecia a Giselle.
Я думаю, что леди Хорбери знала Жизель.
Algum de vocês viu alguém passar pela Madame Giselle durante o voo?
Скажите, кто-нибудь из вас видел тех, кто проходил во время полета мимо мадам Жизель?
Tento deduzir quem é o assassino da Madame Giselle mas há vários suspeitos.
Я пытался вычислить убийцу мадам Жизель, но есть несколько подозреваемых.
É verdade, teve a oportunidade, e foi visto a passar pela Madame Giselle durante o voo.
Да. У Вас была возможность. Видели, как во время полета Вы проходили мимо мадам Жизель.
- Está encarregado do caso Giselle?
Вы занимаетесь делом Жизель?
Chamo-me Anne e sou filha de Madame Giselle.
Меня зовут Анна. Я - дочь мадам Жизель.
E daí assumiu uma relação com a Madame Giselle.
И Вы связываете это с мадам Жизель?
E em segundo lugar, o aparecimento da filha de Madame Giselle, que nós assumimos virá a herdar o dinheiro da mãe.
Во-вторых, неожиданное появление дочери мадам Жизель, которая унаследует деньги своей матери.
Sim, é possível que a filha seja uma impostora, ou que talvez a Madame Giselle não tenha sequer uma filha!
Возможно, что дочь - самозванка. Или у мадам Жизель вообще не было дочери.
Quem matou a Giselle, quer seja a Lady Horbury ou mesmo o Daniel Clancy, escolheu o momento psicológico em que ninguém estava atento.
Кто бы ни убил мадам Жизель - леди Хорбери или Дэниел Кленси, он просто выбрал психологический момент, когда никто не смотрел.
Soubemos que a Madame Giselle tinha uma filha.
Мы слышали, что у мадам Жизель была дочь.
A Madame Giselle tinha família, Elise?
У мадам Жизель была семья, Элис?
Apareceu uma mulher que se chama Anne Giselle.
Появилась женщина, называющая себя Анной Жизель.
A Anne Giselle apareceu? !
Появилась Анна Жизель?
A Anne é a filha da Madame Giselle?
Анна - это дочь мадам Жизель?
A filha de Madame Giselle era ilegítima e a Elise teve de tomar conta dela.
Дочь мадам Жизель была незаконнорожденной. И Элис заботилась о ней.
Uma foto da filha de Madame Giselle.
Фотография дочери мадам Жизель.
Reservou o voo para Madame Giselle?
Это Вы заказывали авиабилет для мадам Жизель?
Estive com o advogado de Madame Giselle, inspector.
Я разговаривал с адвокатом мадам Жизель, инспектор.
E é verdade que ela deixou à filha, Anne Giselle, todo o seu dinheiro, excepto uma pequena quantia para a criada, Elise Grandier.
Мадам Жизель оставила все свои деньги дочери, Анне Жизель, кроме небольшой суммы для горничной, Элис Грандье.
Quem mais que nós conhecemos teria a idade correcta para ser filha de Madame Giselle?
Кого еще мы знаем в возрасте, соответствующем возрасту мадам Жизель?
Para já, porque a criada da Giselle admitiu afinal que a reconhecia.
Потому что консьержка из дома Жизель признала, что узнает ее.
Quando limpou a mesa da Sra. Giselle depois de ela ter morrido, reparou em algo de invulgar?
Убирая со столика мадам Жизель после ее смерти, Вы не заметили ничего необычного?
Que o Jean Dupont matou a Giselle?
Жан Дюпон убил мадам Жизель.
- É a filha de Madame Giselle?
Вы - дочь мадам Жизель?
E também viu a Madame Giselle, não viu? E ela recusou libertá-la das suas dívidas de jogo...
И также виделись с мадам Жизель и она отказалась покрыть Ваши рулеточные долги.
Eu só penso deter o assassino de Madame Giselle.
Мадемуазель, я думаю только о поимке убийцы мадам Жизель.
Sendo assim, quando tive o prazer dúbio de assistir à final do ténis, observei um incidente entre si, Lady Horbury e Madame Giselle.
Когда я имел сомнительное удовольствие смотреть финал теннисного матча, то обратил внимание на инцидент между Вами, леди Хорбери, и мадам Жизель.
Mas quando se descobriu a morte de Madame Giselle, a vespa também já estava morta, porque alguém a matara...
Но, ко времени установления смерти мадам Жизель оса тоже была уже мертва.
Quer dizer que porque matei a vespa, também matei a Madame Giselle?
Хотите сказать, я убил осу, значит, убил мадам Жизель?
Foi cometido pelo dardo envenenado que foi espetado com a mão no pescoço de Madame Giselle.
Нет. Оно совершено отравленным дротиком, который воткнули в шею мадам Жизель. Рукой!
Ou seria ela a verdadeira filha de Madame Giselle?
Или она была настоящей дочерью мадам Жизель?
No avião, quando a Lady Horbury pediu uma lima para unhas, foi a mesma criada que lha levou, a mulher que viemos a conhecer como Anne Giselle.
В самолете, когда леди Хорбери попросила маникюрный набор, его принесла та же служанка. Леди, которую мы позже узнали, как Анну Жизель.
Vai mudando intencionalmente a sua história, primeiro, foi a pobre Jane que matou a Giselle, agora foi a filha!
Он намеренно то и дело все меняет. Сначала Джейн убила Жизель, а теперь - ее дочь.
E nós sabemos que a Giselle morreu pouco antes de aterramos.
Мадам Жизель умерла незадолго до посадки.
Foi quando espetou o dardo no pescoço de Madame Giselle.
Потом он воткнул отравленный шип в шею мадам Мари Жизель.
A Anne Giselle odiava a mãe por a ter abandonado quando ela era bebé.
Анна Жизель ненавидела мать за то, что та бросила ее в детстве.
É claro que ao fim de 23 anos, a Madame Giselle não reconheceu a filha.
Конечно, спустя 23 года мадам Жизель не узнала свою дочь.
Com a morte de Madame Giselle, era essencial para o Sr. Gale casar-se com a filha.
После смерти мадам Жизель было необходимо, чтобы месье Гейл женился на дочери.
A Anne reclamaria a herança, mas no caso da sua morte, o marido receberia a fortuna de Madame Giselle.
Анна востребовала наследство, но в случае ее смерти состояние мадам Жизель получал ее муж.
com um vestido branco como'Giselle'mas com nódoas vermelhas de sangue.
На балеринах будут длинные, белоснежные платья как в "Жизели". С красными пятнами крови.
Chama-se Marie Giselle.
Ее звали Жизель.
A Anne Giselle existe.
Значит, Анна Жизель существует.
A minha primeira tarefa é restabelecer a reputação de Hercule Poirot, o célebre detective, que teve a infelicidade de não ver o homicídio astuto de Madame Giselle, embora ele se tivesse dado a menos de dez metros dele.
известного детектива, имевшего несчастье прозевать убийство мадам Мари Жизель,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]