Translate.vc / португальский → русский / Handle
Handle перевод на русский
30 параллельный перевод
Obrigado, Bret. O nome do meu novo espectáculo é "Tratar com Cuidado". Eu represento Jack Handle, um polícia reformado... que partilha um apartamento com um criminoso reformado.
Мой новый сериал называется "Обращаться с Осторожностью" моего персонажа зовут Джек Обращаться он полицейский на пенсии, который делит квартиру с преступником на пенсии.
Empresta-me o teu handle.
Дай рацию.
Confio em ti para tratares de tudo.
I'm trusting you to handle things.
Pois, é muita coisa para lidar.
Yeah. It's a lot to handle.
Vim cá só para lhe trazer o puxador que você queria.
I'm just here to drop off that handle you wanted.
# Jayelle, can you handle this #
Шадонда сможешь выдержать это?
# Shadonta, can you handle this #
Афрейжа, сможешь выдержать это?
# Aphasia, can you handle this #
Я не думаю, что они смогут это выдержать
# I don't think they can handle this #
Посторонись, мы появляемся
# Can you handle, handle me #
Выгляжу горячо, пахну просто отлично
# Can you handle, handle this #
Я не думаю, что ты готов для этой встряски
# I'm hopin'you can handle all this jelly that I have #
А теперь давай, последний рывок - давай покажем им, из какого мы теста!
Dar-vos-emos mais do que Querem e do que podem aguentar
¶ We'll give you more than You want and you can handle ¶
I gotta handle you just right
Я должна правильно обращаться с тобой
Eu próprio não lidei bem com isto.
Not to mention I didn't know That I could handle the truth myself.
"Você não consegue lidar com a verdade."
You can't handle the truth.
Pensei que ias resolver isto.
I-I thought you were gonna handle this.
Faz calor Your Mind To Handle provou complicado.
Ваш разум сыграл с вами злую шутку. Всё это от жары.
Neste estágio, só estou preparada para lidar com bebés de 6 meses, por isso, a não ser que precise de trocar a fralda ou ser amamentado, receio que não possa ajudar.
Well, at this stage, I'm only equipped to handle the concerns of a six-week-old, so, unless you have a diaper that needs changing or need to be breast-fed, I'm afraid I can't help.
- Dou conta disto.
- I can handle it. - I'm good to stay.
Duck, preciso de ser cuidadoso ao lidar com isto.
Doc, I got to be careful how I handle this.
Sei como te preocupas comigo, mas espero que os acontecimentos recentes provem que sei tomar conta de mim.
I know how much you worry about me. But I hope the events of the last few days prove that I can handle myself.
Ouça, nós na verdade estamos muito ocupados aqui, está bem?
You guys can handle all your jurisdictional stuff when you get here. Hey. Listen, we're really busy here.
Quase impossível de lidar.
It's almost impossible to handle.
A menos, é claro, que queira... Ignorar os factos e lidar com a limpeza, quando houver uma tragédia nacional.
Если вы, конечно, не хотите... проигнорировать факты, and you can handle the cleanup duty once there's a national tragedy.
De arma a postos Para qualquer contratempo
♪ ♪ Wit a pistol cocked ♪ ♪ To handle all issues ♪ ♪ Whoo!
E deixa tudo resolvido Porque é a despedida
♪ Handle your business ♪ ♪ Handle your business ♪ ♪ And get right ♪ ♪ Uh-huh ♪ ♪'Cause I'm coming to get cha ♪ ♪ At ya!
Entrei em pânico quando a Audrey morreu, e deixei-te a ti para lidares com a dor porque não conseguia aguentar que tinha sido eu a causá-la.
Я запаниковал И оставил тебя наедине с болью'cause I couldn't handle being the one that caused it.
Ferrolho personalizado e charging handle.
Затворная рама и рукоятка перезаряжания сделаны под заказ.
Deixa-me ser eu a falar com o Ted.
Let me handle Ted.