Translate.vc / португальский → русский / Jerusálem
Jerusálem перевод на русский
473 параллельный перевод
Das palavras de David Rei de Jerusálem...
И сказал Спаситель, сын Давида, царя Иерусалимского...
Que sabe você da Ordem dos Hospitalários de São João de Jerusalem... mais tarde conhecidos como Cavaleiros de Rhodes?
Что вы знаете, сэр, об ордене Святого Джона в Иерусалиме, более известном как "Рыцари Родоса"?
Richard deveria ter ficado em casa e administrado Inglaterra e Jerusalém seria perdida por cavaleiros como você foi perdida, de qualquer maneira.
Ричард должен был остаться и править страной,... и позволить потерпеть поражение под Иерусалимом таким рыцарям, как вы, что вы все равно и сделали.
Raymond, o 4º Conde de Toulouse, comandou os Cavaleiros Cristãos a Jerusalém... e resgatou o santo sepúlcro dos perversos Turcos.
Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.
Era velha e cheia de cicatrizes, como as colinas de Jerusalém.
Старый, растерзанный, как холмы Иерусалима.
Muitos se dirigiram para as portas de Jerusalém o agitado coração da sua terra.
Путь многих лежал через столицу Иудеи - Иерусалим.
Devemos chegar a Jerusalém amanhã à noite.
Завтра к ночи мы будем в Иерусалиме.
Nasci em Jerusalém.
Иерусалим - моя родина.
Ben-Hur é o homem mais rico de Jerusalém.
Бен-Гур - самый богатый человек в Иерусалиме.
Vi o mundo, depois que deixei Jerusalém.
- Я повзрослел. С тех пор, как я покинул Иерусалим, я посмотрел мир.
As boas-vindas de Jerusalém não serão amistosas.
Иерусалим не окажет вам теплого приема.
Vou a caminho de Jerusalém.
Нет, я еду в Иерусалим.
Em Jerusalém, correrão contra os melhores do mundo.
В Иерусалиме они будут соревноваться с самыми быстрыми колесницами в мире.
Ele vai para Jerusalém.
Он идет в Иерусалим.
E ficará ainda mais para trás, quando se dirigir para jerusalém.
Она окажется ещё дальше, когда Вы пойдёте на Иерусалим.
Vou para jerusalém?
Я пойду на Иерусалим?
"Se quero entrar em jerusalém, devo dispersar e não concentrar."
Чтобы совершить бросок на Иерусалим, надо собирать войска, а не рассеивать.
O Allenby que se apresse, ou será nós em Deraa, antes dele em Jerusalém.
Пусть он поторопится, а то мы будем в Дераа раньше, чем он – в Иерусалиме.
Porque disse aos generais ingleses que teriam a revolta árabe em Deraa, antes de verem Jerusalém.
Я обещал английским генералам поднять восстание в Дераа прежде, чем они будут в Иерусалиме.
O Allenby está em Jerusalém.
Алленби в Иерусалиме.
Que lhe fez o general inglês em Jerusalém?
А что английский генерал сделал с ним в Иерусалиме?
O Bom monge me garantiu saúde, após vamos a Taranto onde há... exército e muitos navios, e depois vamos a Jerusalém lutar contra...
- А ты чего тут делаешь? - У меня подагра и камни в почках. Монах Зеноне заверил меня, что там я верну себе здоровье.
"No ano que vem, em Jerusalém."
"В следующем году - в Иерусалиме."
E foi em Jerusalém que soube que estavas vivo.
Мы были уверены, что ты погиб. Когда нас освободили, я решил отправиться в Крестовый поход.
- Jerusalém é para quando?
- Так, когда въедем мы в Иерусалим?
Jerusalém é para quando? Jerusalém é para quando?
Так, когда въедем мы в Иерусалим?
Nem a própria Jerusalém condenada
Ни бедный Иерусалим -
Se soubesses Tudo o que eu sei Minha pobre Jerusalém
Знал бы ты, что знаю я, бедняга Иерусалим - познал бы суть, но ты - будто слеп, но ты - будто слеп.
Muitos serão os teus problemas Pobre Jerusalém
Иерусалим мой - должен ты страдать.
Abeira-te, Jerusalém Entra, Jerusalém
Налетай, Иерусалим, заходи, Иерусалим.
Vive em mim, Jerusalém
Здесь мой дом, Иерусалим,
Aqui vives, Jerusalém
Здесь ты - жив, Иерусалим.
Aqui respiras, Jerusalém
Здесь твой дух, Иерусалим.
Vive em mim, Jerusalém
Здесь мой дом, Иерусалим
É debaixo do chão, 60 milhas a sul de Jerusalém. Há escavações.
Там подземные раскопки, около ста километров от Иерусалима.
O COLISEU, JERUSALÉM
Колизей, Иерусалим
Um centurião da guarnição de Jerusalém, senhor.
Он был центурионом в Иерусалимском гарнизоне, сэр.
Sigam a cabaça, a santa cabaça de Jerusalém!
- Отстань! Следуйте за бутылкой, Святой Бутылкой из Иерусалима!
- Incidente em Wee Jerusalem.
У нас инцидент в Нью Джерусалиме.
Em Jerusalém.
– В Иерусалиме.
... invadiu a cidade de Jerusalém à volta de 980 a.C., bem pode ter levado a Arca de volta para a cidade de Tânis, escondendo-a numa câmara secreta chamada poço das almas. Numa câmara secreta?
Предполагают, что он увез Ковчег в город Танис и хранил его в тайном месте, которое называли Источником Душ.
Os Judeus Saltadores de Jerusalém!
Есть еще евреи-попрыгунчики из Иерусалима.
Vou expulsar-te de Jerusalém, sarraceno infiel!
Я выкину тебя из Иерусалима, подлый сарацин...
Estive numa conferência em Jerusalém.
Я был на симпозиуме в Иерусалиме.
É a Nova Jerusalém da Bíblia.
- Да... - Это настоящий новый Иерусалим из Писания.
As notícias dos teus feitos chegaram a mim ainda estava em Jerusalem.
Слава о твоих великих делах долетела даже в Иерусалим.
Em 1958, foi declarado Pessoa Justa pelo conselho de Yad Vashem em Jerusalém, e foi convidado a plantar uma árvore na Avenida dos Justos.
В 1958 г. мемориальный комплекс Яд Вашем присвоил ему титул Справедливого. Его пригласили посадить дерево на Аллее Справедливых.
Em Jerusalém, orações no Muro das Lamentações.
В Иерусалиме, люди молятся у Стены Плача.
O Abade Rudulfus disse que o tio das crianças é um cruzado recém-chegado de Jerusalém.
Аббат Радульфус сказал, что дядя этих детей - крестоносец, недавно вернувшийся из Иерусалима
Mas ele seguiu o credo do pai e foi para Jerusalém onde ficou ao serviço do meu tio.
Он выбрал веру отца и прибыл в Иерусалим, где поступил на службу к моему дяде
Até que ergamos Jerusalém
Мы возведём Ерусалим