Translate.vc / португальский → русский / Kurtz
Kurtz перевод на русский
105 параллельный перевод
- Baron Kurtz.
- Барон Куртс.
- Baron Kurtz?
- Барон Куртс?
Gosto deles. Estava a falar com outro amigo do Harry, um Baron Kurtz.
Я говорил с еще одним другом Гарри - бароном Куртсом.
Kurtz, o romeno, Popescu, o seu próprio motorista a bater-lhe, o seu próprio médico a passar.
Этот румын Попэску... Его сбил его собственный водитель, его собственный врач проходил мимо... Все свои.
Disseram-me que um terceiro homem ajudou-o a si e ao Kurtz a transportar o corpo.
Мне сказали, что третий человек помог вам и Куртсу перенести тело.
Forçámo-lo a dar-nos a informação que nos conduziu ao Kurtz e ao Lime. Mas não os prendemos, já que podia ter estragado as nossas hipóteses de apanhar os outros.
Мы заставили его дать нам информацию, которая привела к Куртсу и Лайму, но мы не арестовали его, потому что доказательств было мало, и мы могли упустить остальных.
Não quero saber se o Harry foi assassinado pelo Kurtz ou Popescu, pelo terceiro homem ou...
Я уезжаю из Вены. Мне все равно, кто убил Гарри. Куртс или Попэску, или третий человек.
Quero falar consigo, Kurtz.
Я хочу поговорить с вами, Куртс.
Semanas para fora e centenas de quilómetros a subir um rio... Que serpenteava a guerra como um fio eléctrico... ligado directamente ao Kurtz.
Расстояние марш-броска в несколько недель через джунгли, сотни километров вдоль реки - линия огня, точно оголённый провод, который засунули в розетку.
Não foi por acaso que me escolheram para cuidar, da memória do Coronel Kurtz.
Не случайно, что именно мне предстояло выйти на полковника Уолтера Е.Куртца...
Já ouviu falar do Coronel Walter E. Kurtz?
Капитан, вы слышали о полковнике Уолтере Е.Куртце?
Foi confirmado como sendo a voz do Cor. Kurtz.
Установлено, что это голос полковника Куртца.
Walt Kurtz foi um dos mais notáveis oficiais, que este país produziu.
Уолт Куртц был одним из лучших офицеров, которые только были в нашей стране.
O Cor. Kurtz esteve para ser preso por homicídio.
Полковника Куртца должны были арестовать по подозрению в убийстве.
O Kurtz tinha ordenado a execução de uns agentes secretos Vietnamitas.
Куртц приказал казнить агентов вьетнамской разведки.
O Walt Kurtz atingiu o dele. E muito claramente, ficou louco.
А Куртц нашёл своё, и совершенно очевидно, что он сошёл с ума.
A sua missão é prosseguir até ao Rio Nung num barco patrulha, seguir a pista do Cor. Kurtz em Nu Mung Ba... obtenha o máximo de informações pelo caminho.
Ваша задача заключается в том, чтобы добраться туда по реке, на нашем сторожевом катере, выйти на след полковника Куртца и его людей в Ну Мунг Ба, проникнуть в его отряд.
Se era assim que o Kilgore combatia... Começei a pensar o que eles teriam contra o Kurtz.
Если такие, как Килгор, победят в этой войне... мне становится интересно, что же они имеют против Куртца?
O Kurtz abandonou o barco.
Куртц вышел на берег.
O Kurtz sabia do que estava a abrir mão.
Куртц знал, на что он идёт.
O Kurtz realizou a Operação Archangel com um misto de forças locais.
Куртц взял на себя командование всей операцией.
Não admira que o Kurtz se tenha revoltado.
Это нисколько не трогало Куртца.
" Compromisso e contra-revolta do Cor. Walter E. Kurtz.
"Ордер на арест и заключение под стражу..."
As patrulhas do Kurtz nas montanhas sofrem emboscadas frequentes.
Дозорные Куртца стали часто попадать в засады.
O Kurtz manda assassinar três homens Vietanamitas e uma mulher.
Куртц отдаёт приказ об убийстве четырёх вьетнамцев, одна из них - женщина.
Aqueles rapazes não voltariam a olhar para mim da mesma forma. Mas sentia que sabia umas coisas sobre o Kurtz que não estavam no dossier.
Парни больше никогда не будут смотреть на меня как раньше... но я чувствовал, что знаю пару вещей о Курце, которых не было в досье.
Para lá disso, existia só o Kurtz.
За ним был только Курц.
Temos razões para acreditar que está a trabalhar com o Cor. Kurtz.
У нас есть причины полагать, что он теперь заодно с полковником Курцем.
Estava com o Kurtz.
Он был с Курцем.
O Coronel Kurtz.
Полковника Курца.
Podemos falar com o Cor. Kurtz?
Мы можем поговорить с полковником Курцем?
Tudo o que vi indicava que o Kurtz tinha enlouquecido.
Все что я видел, говорит мне, что Курц сошел с ума.
Kurtz pretende educar os nativos.
Замечательный человек высоких идеалов, Курц намеревался просвещать туземцев.
Fizeram-se testes de imagem com Welles no papel de Kurtz e construíram-se cenários.
Были проведены кинопробы, Уэллс играл Курца,
"Apocalypse Now" relata a missão do capitão Willard de assassinar um coronel Boina Verde chamado Kurtz.
"Апокалипсис сегодня" повествует о задании капитана Уилларда : убийстве Курца - полковника Зеленых беретов.
Marlon Brando prometeu que faria o papel de Kurtz.
Марлон Брандо сообщил, что берет роль Курца.
a base do Kurtz. onde o personagem Willard enfrentará Kurtz. 135 quilos.
Сегодня я снимала строительство главной сцены - обиталища Курца. Оно будет обветшалым камбоджийским храмом у истоков реки, где герой Уилларда столкнется с Курцем. Дин Тавуларис, наш инженер-технолог, управляет строительством храма из высушенных глиняных блоков по 300 фунтов каждый.
dentro da cabana. a fim de escoltar o barco de Willard até ao rio que o levará a Kurtz.
Энрико с камерой будет в стрекозе. По сценарию, вертолетное подразделение, ведомое дерзким полковником воздушной кавалерии Килгором, атакует прибрежную деревню, чтобы сопроводить катер Уилларда до реки, которая приведет его к Курцу.
o final do filme estava para ser uma grande batalha com os vietcongues. E com o Willard e o Kurtz a lutar contra os vietcongues.
Тогда у нас была концовка - масштабная битва с вьетконговцами, в которой герои Уилларда и Курца отбивали атаку вьетконговцев.
não sei. rastejava em direcção a Kurtz.
Я не знаю, куда ползет этот представитель компании. По мне, он ползет к Курцу.
Tem muito amor dentro de si e... muito diferente do Willard. isso significou ele fechar-se imenso para conseguir encontrar o assassino que levaria a cabo a tarefa e liquidasse Kurtz.
Очень любвеобильный и... В отличие от Уилларда. Если попросите Марти исследовать темную сторону его героя,
Por isso... isso somado a estar num distante país oriental... o facto de ser sobretudo o meu dinheiro e de o estar a fazer no auge dos aplausos aos filmes de "O Padrino" e tudo isso contribuiu para um estado de espírito em que eu era como o Kurtz.
Это, и факт удаленности, нахождения в восточной стране, и что большая часть денег была моей, и делал я все на волне успеха "Крестных отцов", понимаете, всего в изобилии - эти факты говорили, что я был Курцем.
Kurtz ocupou um alto posto entre os demónios da terra.
Мистер Курц - главный дьявол в этих землях.
O motivo por que lhe explica o poema é porque você quer mostrar a esse tipo que o Kurtz é um homem estranho.
Ты объясняешь стихотворение, чтобы намекнуть парню, что он не понимает Курца, что Курц - необычный человек.
- Diz-lhe, Trevor. - Dobson, Boniface, Fisk, Hirst, Austin, Stonebridge, Whitfield, Kurtz.
- ƒобсон, Ѕонифас,'иск,'ирст, ќстин, — тоунбрижде, ¬ итфилд, уртц.
Num minuto, tu és o "pacífico Hurley". No outro, és o Coronel Kurtz.
То ты весельчак Хёрли, то полковник Куртц.
E a última pergunta é, porque é que Marlow, o nosso narrador, mente descaradamente quando a noiva de Kurtz lhe pergunta quais foram as ultimas palavras de Kurtz?
Вопрос этот таков : почему Марлоу, наш рассказчик, соврал невесте Курта, когда она спросила... о его последних словах?
- Kurtz?
- Куртс?
O seu amigo Kurtz parece pensar que era possível.
Ваш друг Куртс как будто считает, что это возможно.
A partir do Kurtz.
От Куртса.
Kurtz treinou uma tribo de nativos da montanha para ser o seu exército privado. o Francis recrutou uma tribo de nativos ifugao das montanhas do Norte. os ifugao teriam sido caçadores de cabeças.
По сценарию Курц готовил племя индейцев Монтагнарда в качестве личной армии. Вместо того, чтобы каждый день переодевать филиппинцев,