Translate.vc / португальский → русский / Músical
Músical перевод на русский
996 параллельный перевод
Ele tinha uma grande natureza romântica, e nesta sinfonia, ele pinta um quadro musical de um dia no campo
Композитор любил природу и в своей симфонии он изобразил музыкальную картину деревенского дня.
Aquí nossa hora musical.
Это развлекательная программа :
Parece muito musical, não é?
Звучит как название танца, да?
Está na parte musical, esperando-te.
Он у музыкального отдела, ожидает вас.
Sou da revista Vida Musical.
Я представляю журнал "Музыкальная жизнь".
Companheiros sabem que a educação musical de Tommy Rogers foi graças ao falecido Hiram Phelps.
Друзья-работники вы все знаете, что музыкальное образование Томми Роджерса было получено им, посредством протеже Хирама Фэлпса.
- E a resenha musical?
- Насчет музыке статья готова?
Ótimo. A crítica musical na primeira página?
- Рецензия на первой полосе?
Mas eu serei alvo de chacota no mundo musical!
Я стану посмешищем.
Dizem que está um musical muito interessante no Teatro de Variedades. É muito cómico, senhor. E muito ousado, se é que está a entender-me, senhor.
Говорят, в мюзикл холле новое интересное представление, весьма забавное и весьма смелое, если вы меня понимаете.
- Vou a um teatro musical.
Я иду в мюзик-холл.
Rick, nem sequer és um grande crítico musical.
Рик, это всё равно лучше, чем быть даже очень хорошим критиком.
O Lewt dar-nos-á um fundo musical encantador.
А Льют будет обеспечивать прекрасное музыкальное сопровождение.
Tive muita dificuldade em arranjar bilhetes para o novo musical.
У меня была проблема достать билет на новый мюзикл, как же он называется? - Вы знаете?
Se fosse uma equipa feminina e introduzíssemos uns números, podia dar um musical. "Num Campo de Basebol - História de uma Mulher".
Если это будет девичья команда по софтболу, или мюзикл : "Это происходит в раздевалке".История одной женщины.
A isto esles acrescentaram uma rigorosa preparação musical no Conservatorio de Belas Artes.
Кроме того мы получили хорошее музыкальное образование в Консерватории Изящных Искусств.
Vamos transformar-te em director do Sector Musical.
Нет, ты будешь руководить музыкальным отделом.
- Fazer um musical.
- Сделать мюзикл.
- Um musical?
- Мюзикл?
Fazer um musical.
Сделай мюзикл.
O único problema é que, depois do "Cavaleiro Duelista" ninguém me ver saltar para para um triste musical.
Проблема в том, что после выпуска "Кавалера-дуэлянта" никто не придет посмотреть, как я прыгаю из здания Woolworth в мокрый ковер.
Transforma "O Cavaleiro Duelista" num musical.
Превратим "Кавалера-дуэлянта" в мюзикл.
"O Cavaleiro Duelista" é um musical.
Теперь "Кавалер - дуэлянт" - это мюзикл.
- Ei, não podemos mudar para musical.
- Ой, мы не можем сделать этот мюзикл.
O título não está adequado. Precisamos de um título musical.
Нужно музыкальное название.
Não posso exprimir quanto estou emocionada com o vosso acolhimento a "O Cavaleiro Duelista", o nosso primeiro musical juntos.
Не могу выразить, как мы тронуты вашим приёмом "Танцующего кавалера", нашего первого музыкального фильма.
Continuamos o nosso programa de selecção musical.
Мы продолжаем нашу музыкальную программу.
Sou uma pessoa muito musical.
Да, я очень музыкальный человек.
Por favor, desculpem a interrupção musical, senhoras e cavalheiros... mas tivemos um nascimento na família Duchin esta semana.
Дамы и господа, прошу прощения за заминку... но на этой неделе в семье Дучинов пополнение.
Um acompanhamento musical e vamos começar.
Немножко музыки и мы начнем.
Tive uma longa conversa com aquela senhora da terapia musical. Ela diz que o Mozart é que te vai salvar.
Я беседовала с дамой, которая практикует музыкальную терапию, и она сказала, что Моцарт - это то, что тебе нужно.
Porque gostava de fazer uma comédia musical... com o Cyd Charisse...
Потому что я хочу выступать в музыкальной комедии. В главных ролях :
Os pensamentos mais nobres que já saiiram dos coracöes dos homens... estäo contidos nesta extraordinária, imaginativa... e musical mistura de sons.
В его обворожительные, полные музыки звуковые формы облекались мысли величайших умов человечества.
Chicago era um musical dos anos 30, com a pequena Miss Alice Faye.
" "Чикаго" " - это мюзикл 30-х годов с мисс Элис Фэйе в главной роли.
Tentei recrear um certo clima musical.
Выглядит действительно мило.
E para a sua filha, uma escolaridade totalmente paga em qualquer escola musical do país.
А ваша дочь получит стипендию и сможет учиться в любой консерватории нашей страны
25 cêntimos por este glorioso instrumento musical,
Двадцать пять центов за прекрасный музыкальный инструмент.
Olhem para este belo instrumento musical, Quem vai levá-lo?
Взгляните на музыкальный инструмент. Кто возьмет его?
Daqui Rádio Tóquio trazendo-lhe um interlúdio musical para seu divertimento.
Это радио Токио. Сейчас вы прослушаете музыкальную программу.
A selecção musical de hoje será executada pelos Linces Achi Takamura Seamuchiwa.
Сегодняшнюю музыкальную подборку... вам представят Скауты Ачи Такамуры Сеамучива.
Referes-te ao fundo musical?
Ты про фоновую музыку?
Simplesmente aconteceu que me apresentaram um filme sobre um campo de concentração cujo fundo musical era Beethoven.
И так случилось, что когда мне показывали очень плохой фильм про... концлагерь фоном в нём играл Бетховен.
Mas, aqui, é apenas um protagonista num número musical que organizámos para vós gente maravilhosa.
Но в нашем случае, просто исполнитель маленького музыкального номера, что мы приготовили для вас, чудесных людей.
Está na hora do vosso relaxamento, apresento-lhes uma selecção... musical de Martin Segundo e a sua orquestra de cordas.
Предлагаю вашему вниманию "Лунные мелодии", в исполнении Мартина Сегундо и Сантеллы Стринг.
Parece um grupo musical!
Квартет!
É um verdadeiro talento musical.
У него настоящий талант.
um Musical?
- -- Мюзикл?
Estilo comédia musical.
Я начинаю с песни.
Achei que era muito musical e gostei imenso.
Я считаю это очень мелодично. Мне очень понравилось. Это чудесно.
Sabes quem revolucionou o teatro musical americano?
Знаешь, кто сделал революцию в Американском мьюзикле?
É esta a única voz em milhares e milhares de anos-luz, ou existirá uma espécie de fuga ( musical ) cósmica, com milhões de vozes diferentes, cantando a música viva da galáxia?
Один ли это голос на тысячи световых лет... или звучит космическая фуга из миллиарда разных голосов... исполняющих галактическую музыку жизни?