Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Nostradamus

Nostradamus перевод на русский

83 параллельный перевод
Do Nostradamus, poeta apocalíptico do século XVI.
Это из Нострадамуса, поэта-предсказателя 16 века.
Nostradamus e nas Revelações? Na destruição do mundo?
Нострадамуса и Откровения... разрушение мира?
O Anticristo de bigodes. Nem Nostradamus o previu!
Сам Нострадамус предсказывал приход в мир этой мыши.
Nostradamus, Mediamus, Leite de Misericórdia, in media noslaudamas.
Нострадамус, Медиамус, Молоко Милосердия, ин медиа нослаудамас.
Fim do mundo, Nostradamus. Notre Dame.
Конец света, Нострадамус, Нотр-Дам
Ted, vou ser sincero. Não acreditava muito naquela cena toda do Nostradamus. Não.
Тед, скажу тебе честно, мне уже осточертел этот бред про Нострадамуса, но я всерьез начинаю думать, что планеты сошли с ума сегодня.
Quem és tu, Nostradamus?
Ты что, Нострадамус?
Bom, é o Nostradamus do equipamento de escritório.
Нострадамус офисного оборудования.
Estás a dar numa de Nostradamus, Hodgins?
Господи, очередной Нострадамус, ха, Ходжинс?
Dizem que Nostradamus morreu de pé, Mas eu duvido que alguém que tenha previsto a sua própria morte não se tenha deitado.
Нострадамус, как говорят, умер стоя, но я очень сомневаюсь в том, что человек, предсказавший собственную смерть, не мог при этом дойти до кровати.
Não venhas com o Nostradamus. Diz-lhe, Becky.
Только не начинай нести херню в стиле Нострадамуса.
Foi vista nas masmorras com o Nostradamus.
Вас видели прошлой ночью в подземелье с Нострадамусом.
Preferes que eu vá falar com Nostradamus?
Что бы ты сделал если бы я пошел к ученому, к Нострадамусу?
Passa à frente do autocarro, Nostradamus.
Просто обгони автобус, а, Нострадамус?
Diz-me, Nostradamus, o que viste?
Скажи мне, Ностарадамус, что ты видел?
Fala com os guardas, com o Nostradamus, seja quem for.
У стражи, Нострадамуса, у кого угодно.
Estás a assustar a pobre rapariga, Nostradamus.
Ты пугаешь бедную девушку, Нострадамус.
E o Nostradamus?
И что насчёт Нострадамуса?
O Nostradamus acredita que vós sereis a causadora da morte do Francisco.
Что ещё? Ностардамус верит, что однажды, ты будешь причиной смерти Франциска
Mataria o Nostradamus sem pensar duas vezes.
Он бы убил Нострадамуса без второй мысли.
Pensai em tudo que o Nostradamus vos contou. Algo que já tenha previsto. Aconteceu?
Думать о чем угодно, Нострадамус никогда не говорил вам, все, что он когда-либо предсказал сбывалось.
O Nostradamus disse que me apaixonaria por um homem com uma marca branca na cara.
Нострадамус говорил, что я полюблю мужчину с белой отметиной на лице.
Não sei se existe alguma verdade nesta profecia, mas a rainha e o Nostradamus parecem acreditar nela.
Не знаю, правдиво ли это предсказание, но... королева и Нострадамус верят в то, что он говорит.
E era um dragão, como o Nostradamus previu.
И это был дракон, как Нострадамус предсказал.
O Nostradamus disse-te algo que queres que seja verdade?
Нострадамус сказала что-то, что ты надеешься является правдой?
A previsão do Nostradamus sobre a morte do Tomás era real.
Предсказание Нострадамуса о смерти Томаса были правдой.
- Para o dom do Nostradamus?
Я верю в него
Nostradamus?
Нострадамус?
O Nostradamus acredita que, um dia, sereis a causa da morte do Francisco.
Да, да. Нострадамус верит, что однажды ты станешь причиной смерти Франциска.
Explicar-lhe-ei porque acredito nas visões de Nostradamus.
Я объясню ему, почему я верю в предсказания Нострадамуса.
Porque o facto de o Nostradamus conseguir ver a morte do homem que amais não é algo em que queirais acreditar.
Потому что факт, что Нострадамус может увидеть смерть человека, которого вы любите. это не то, во что ты хочешь верить,
O Nostradamus teve uma visão.
У Нострадамуса было видение.
Não acreditava, não queria, mas já sabia que as visões de Nostradamus tinham peso antes de ele predizer a morte da Aylee.
Я не верила в это, я не хотела, но я знаю, что видения Нострадамуса имели смысл даже до того, как он предсказал смерть Эйли.
Ele queimará Nostradamus vivo por heresia ou traição. Ambas as acusações se aplicam, já para não falar...
Он сожжет Нострадамуса живьем за ересь или измену, за это стоит платить, не говоря уже об
Agora, antes que a minha mãe ou o Nostradamus vos envenenem com medo, vos pressionem...
Сейчас, пока моя мать или Нострадамус не затравили тебя страхом и давлением...
Falarei com Nostradamus.
Я поговорю с Нострадамусом.
Que melhor maneira de vos avisar da visões de Nostradamus do que concretizar a sua última profecia?
Как можно лучше предупредить тебя о видениях Нострадамуса, как не выполняя его последнее пророчество?
Havia outras provas do poder de Nostradamus.
Было ещё доказательство, подтверждающее власть Нострадамуса.
Para me fazer acreditar nas profecias de Nostradamus.
Заставить меня поверить в пророчества Нострадамуса
O Nostradamus não sabe nada.
Нострадамус ничего не знает.
Nostradamus, vim oferecer-vos um acordo.
Это может быть немного смешно, если вы единственный, кто страдает. Нострадамус...
Vós e Nostradamus.
Ты и Нострадамус.
A rainha reagiu negativamente a isso. A menina foi entregue ao pai de Nostradamus, o cirurgião da corte, e deve ter morrido pouco depois, coitadinha.
Девочку отдали отцу Нострадамуса, придворному хирургу, и она должно быть вскоре умерла, бедняжка.
É só uma escultura encantadora, decorativa. Se alguma vez tivésseis lido os livros de Nostradamus sobre tradição pagã, saberíeis que isto representa a alma do seu dono.
Если бы вы соизволили почитать книги Нострадамуса о язычниках, вы бы знали, что оно символизирует душу владельца.
- O Nostradamus teve uma visão da vossa morte, causada por mim, se nos casássemos.
У Ностардамуса было видение о твоей смерти, из-за меня, если мы поженимся.
Por favor, não subestimeis o aviso de Nostradamus, nem a minha escolha.
Пожалуйста, не относитесь так серьезно к предупреждению Нострадамуса, или к моему выбору
A habilidade do Nostradamus é uma proeza inquestionável.
Точность Нострадамуса бесспорно является подвигом.
Nunca acreditaste que o Nostradamus tinha poder para ver o futuro.
Ты никогда не поверишь, что Нострадамус имел силу видеть будущее в любом случае.
E Nostradamus era farmacêutico.
Сестра Браун, вам письмо.
Nostradamus.
Что?
Nostradamus.
Ностардамус.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]