Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Oval

Oval перевод на русский

302 параллельный перевод
Hoje, o Presidente encontrou-se no Sala Oval com... dignitários estrangeiros e estudantes de intercâmbio da República da China.
Сегодня утром в Овальном кабинете президент встретился с официальными лицами и студентами, прибывшими для культурного обмена, из Pеспублики Китай.
Sensivelmente na mesma posição, o texto em hieróglifos, contém uma série de símbolos circundados por uma oval ou cartuchos.
Примерно в тех же местах иероглифического текста находятся эти овалы или "картуши", как их называют.
Uma escola, entre cujos licenciados dois se sentaram à secretária da Sala Oval, na Casa Branca.
школа, чьи выпускники восседают в Овальном кабинете Белого Дома.
Claro. Está na Sala Oval.
Разумеется, мы - в Овальном кабинете.
O Presidente Kennedy recebeu hoje a Selecção Nacional Universitária, no Salão Oval.
Президент Кеннеди сегодня встречался с университетской сборной по футболу в Овал Офисе.
Passando à Sala Azul James Hilburn construíu-a na forma oval para agradar ao Presidente Washington.
Мы входим в Голубую комнату. Джеймс Хобэн построил её в форме овала чтобы доставить удовольствие президенту Вашингтону.
Uma das meninas quis ver a estátua que... fica no escritório atrás da Sala Oval.
Одна из них проявила интерес к бюсту Фредерика Ремингтона. Они пошли в офис за Овальным кабинетом.
A menina diz que a agressão... aconteceu dentro da Sala Oval.
Девочка утверждает, что сексуальное домогательство... имело место в Овальном кабинете.
Sala Oval, Chefe da Equipa.
Овальный кабинет, начальник персонала.
- Que tal na Sala Oval?
- Ты как думаешь, Овальный кабинет?
Reunião na Sala Oval.
Начальник по персоналу в Овальном кабинете.
- Estamos na Sala Oval.
- Свобода упал. Мы в Овальном кабинете.
Parti o jarro da Sala Oval.
Я разбил стубеновский стекляный графин в Овальном кабинете.
A comitiva está pronta, o secretário da Agricultura está na Sala Oval.
Кортеж готов, и министр сельского хозяйства в Овальном кабинете.
O Charlie fez-lhe uma piada na Sala Oval.
Видишь? Чарли подшутил над тобой прямо в Овальном кабинете.
Disse que acha que não terás muitas mais oportunidades de entrar na Sala Oval e cantar uma canção.
Она сказала : "Ты думаешь, что ты единственная, кому позволено так много раз пойти в Овальный кабинет и спеть песню."
- Estive na Sala Oval há 10 minutos.
- Я была в Овальном кабинете 10 минут назад.
Era disso que falavam quando entrei na Sala Oval?
Это то, о чем вы говорили, когда я вошла в Овальный кабинет?
Disse : "Estive na Sala Oval há 10 minutos e não se passa nada."
Я сказала, "Я была в Овальном кабинете 10 минут назад, и ничего не происходит."
Receberei o embaixador indiano na Sala Oval.
- Я приму посла Индии а Овальном кабинете. - Да сэр.
- Quando eu te beijar, quero estar bem longe da Sala Oval.
- Трус. - Можешь не сомневаться. Когда я тебя целую, я хочу, чтобы было 3 или 5 км между твоими губами и Овальным кабинетом.
Na Sala Oval, penso que a ter uma bela conversa com o Presidente.
Она в Овальном кабинете. Должно быть, у нее очень "удобная" беседа с Президентом.
Bom, esta é a Sala Oval.
Ну, это Овальный кабинет.
Ele achou que foi indelicado consigo, na Sala Oval, ontem.
Он хотел, чтобы вы знали : он сожалеет, что был груб с вами в Овальном кабинете вчера.
- Posso ver a Sala Oval.
- Я смог увидеть Овальный кабинет.
Quero ver um resumo na minha mesa com duas páginas no máximo e quero as minhas iniciais lá antes de irem para a Sala Oval.
... я хочу увидеть конспект на своём столе, не длиннее двух страниц, и свою подпись на нём прежде, чем ты пойдёшь в Овальный кабинет.
Além disso, digo-o a cinco metros da Sala Oval, a vida com o pai não teria sido um piquenique.
К тому же, и я говорю это, стоя в 15 метрах от Овального кабинета, отношения с отцом не похожи на пикник в приятной компании, понимаешь.
Acabámos de ter a nossa primeira discussão na Sala Oval.
У нас только что была первая ссора в Овальном кабинете.
- Está na Casa Branca. Na sala oval, na secretária do Presidente.
- Он в Белом доме... в Овальном кабинете, на столе у президента.
A última vez que estive na sala oval fui expulso.
В последний когда я был в овальном кабинете, меня выгнали.
Ele trabalha na Sala Oval. O meu escritório fica do outro lado.
Но он работает в Овальном кабинете, а я в комнате распределения парового отопления.
Não digas a palavra "erótica" na Sala Oval.
Пожалуйста, не произноси слова "эротика" в Овальном кабинете.
Mas sai da Sala Oval às 22 horas.
Но он уходит из Овального кабинета в 10.
Se passarmos a História a pente fino, podemos encontrar um ou dois ocupantes da Sala Oval que diriam o mesmo.
Если мы скурпулёзно изучим историю, мы можем заметить одного или двух обитателей Овального кабинета, которые могли сказать то же самое.
Os embaixadores são conduzidos à Sala Oval provavelmente com alguns amigos e família.
Послов ведут в Овальный кабинет возможно, в сопровождении нескольких друзей и семьи.
Nunca tentes entrar fulo na Sala Oval.
Никогда не ходи в овальный кабинет, когда ты зол.
Não, Sam, nunca queiras entrar fulo na Sala Oval.
Нет, Сэм, никогда не ходи туда, когда ты зол.
Quando se abrem as portas certas, há uma corrente de ar para a Sala Oval.
Когда двери справа открыты, создаётся сквозняк в Овальный кабинет.
No átrio principal, junto à consola oval.
Главный холл, яйцевидный дисплей.
- Está à porta da Sala Oval.
- Он снаружи Овального кабинета.
Liguem para a Sala Oval e vejam se tem tempo para ver o esboço do comunicado.
Свяжись с Овальным кабинетом, узнай, есть ли у них время одобрить черновик пресс-релиза.
Estão a reunir-se na Sala Oval.
Они собираются в Овальном кабинете.
Trazer o Presidente de volta à Sala Oval foi um começo, mas agora precisamos de passar uma mensagem de acção.
Возвращение президента назад в Овальный кабинет было началом но сообщение, которое мы должны послать - это только одна из мер.
Para a Sala Oval.
- Уилл! В Овальный кабинет.
Podias ter dito que estava na Sala Oval!
Ты случайно не сказала, что я был в Овальном Кабинете?
- Sim, mas se está à espera de se dar com pessoal importante ou ir à Sala Oval escolheu a rapariga errada.
- Да, но если Вы надеетесь провести много времени с главой администрации и в Овальном кабинете, Вы выбрали не ту девчонку. Потому что это не то, что я делаю весь день.
Estão na Sala Oval.
Они в Овальном.
- O retrato oval
РАУЛЬ ПРОДАЕТ НАНУ.
- Talvez concorrer à Sala Oval?
Задумывались об Овальном Кабинете?
Agora, vamos até à Sala Oval.
Хорошо.
Tomo decisões aqui na Sala Oval, a minha política estrangeira é feita a pensar na guerra.
Здесь, в своем овальном кабинете, я принимаю внешнеполитические решения, все время думая о войне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]