Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Rapido

Rapido перевод на русский

15,930 параллельный перевод
A descarga já parou. Rápido.
Заряд закончился.
Bem, vamos tratar disto e ligamos-lhe o mais rápido que...
Мы всё узнаем и сообщим вам, как только...
Claro que devia, mas foi tudo muito rápido.
все так быстро...
A minha equipa está a trabalhar nas faixas o mais rápido possível.
Мы с командой все силы бросили на проработку этих треков.
LIGA-ME, RÁPIDO
Срочно позвони.
Estarei aí o mais rápido possível.
Вернусь, как только смогу.
Anda, rápido!
Давай быстрее.
Algo está a dizer-me que não estás aqui só pelo Usque e um rápido "como é que estás'?"
Что-то мне подсказывает, ты здесь не для того, чтобы спросить, как у меня дела.
É rápido. Está bem.
Ок.
As palavras viajam rápido, Eddie.
Думаешь я продамся полиции за 10 штук?
Vai viver a tua vida, rápido e feliz.
Живи своей шумной и быстрой жизнью.
Rápido.
Быстрее.
Aprende rápido.
Схватываешь на лету.
Venham, por favor, rápido!
Сюда, сюда! Пожалуйста, быстрее!
Sem querer apressá-la, precisamos partir o mais rápido possível.
Не хотелось бы торопить вас, мэм, но мы должны двигаться как можно быстрее.
- Perdão, não posso fazer mais rápido.
Простите, мэм, я не могу делать это еще быстрее.
Puxa, e eu vim andando tão rápido.
Боже, а ведь я вышла вовремя.
- A boa notícia é que vai voltar rápido.
- Хорошая новость в том, что обратно вы попросту долетите.
- Sou rápido.
- Я быстрее.
Devia, porque, se o libertarmos depois disto, ele vai perceber porquê muito rápido.
А должно, если мы после всего этого его выпустим, он подумает : "Что-то больно быстро".
Como é que o juiz descobriu tão rápido?
Как судья так быстро выяснил?
Então eles partiram o mais rápido possível para Itália.
Поэтому они спешно отправились в Италию.
Nada mais. Se a leitura não for boa, quero que saiam rápido.
Плохие показатели - выходите.
Só um rápido comunicado :
Быстрое объявление.
- Basta ires mais rápido, Roman.
- Просто дави на газ, Ромэн.
Isto está a avançar mesmo muito rápido.
Всё может ухудшиться очень быстро.
- E que seja rápido.
— И быстро.
Foi tudo tão rápido, e eu nem sequer sabia o que se estava a passar.
Всё произошло так быстро, я даже не поняла, что случилось.
Tão rápido quanto eu aprender a estacionar em paralelo.
Как только научусь делать параллельную парковку.
O meu conselho é que seja na casa dela, assim podes ir embora quando quiseres, diz a verdade, sê rápido e prepara-te para as lágrimas.
В общем мой тебе совет, сделай это у нее дома так ты сможешь свалить когда тебе понадобится, скажи правду, сделай это быстро и будь готов к слезам.
Quero respostas e rápido. Quando mais tempo demorarmos a responder, mais fracos ficamos.
Чем дольше мы тянем с ответом, тем слабее выглядим.
Precisamos de fazer mudanças, e rápido.
Нам необходимо внести изменения, и быстро.
Não, estava muito escuro, e aconteceu muito rápido.
Нет, было слишком темно и все случилось так быстро.
Um plano para ter dinheiro rápido para uma fuga.
Все, что можно быстро отдать за наличку, и сбежать.
Certo, a Grace está na Estrada de Old Mills, 403. Rápido!
Грейс в доме 406 на шоссе Олд-Миллс.
Elijah, rápido!
Элайджа, быстрее!
- O miúdo é rápido.
— А парень быстр. — Я знаю.
Ainda não consegui entender como é que as coisas correram tão mal tão rápido.
Я до сих пор не понимаю, как всё так скатилось под откос.
Vai ser rápido.
Я по-быстрому.
Se estás a falar de tempos de arranque, o Android não dá hipótese. Se estás a falar de velocidade na Net o Chrome no Android tem melhor compatibilidade HTML5 e corre javascript muito mais rápido que o Safari.
В смысле, если ты про загрузку, то андроид - это на весь день, но если ты про серфинг, то в Хроме на Андроиде лучше HTML5 совместимость и JavaScript работает гораздо быстрее, чем в Сафари.
Super-rápido.
Сумасшедшая скорость.
Foi muito rápido, ninguém reparou.
Все произошло быстро, никто и не обратил внимания.
Quando chegares a casa, diz ao Neal que voltarei o mais rápido possível.
Когда попадешь домой, передай Нилу, что я вернусь, как только смогу.
Quem me dera poder dizer que ia ser rápido e indolor, mas...
Я бы сказал, что это будет быстро и не больно, но...
Que tal isso para rápido?
А так достаточно быстро?
Sei que ele anda por aí, mas temos de agir rápido.
Знаю, безумие, но нужно действовать быстро. Чернов...
Porque é que aqueles idiotas não estão a ir mais rápido?
Почему эту дурики не едут быстрее?
Vamos! Rápido! Rápido!
Быстрее!
Rápido! Ouviram o homem...
Вы слышали.
Sê rápido.
Не находите его - выходите.
Por aqui! Rápido!
Быстрее!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]