Translate.vc / португальский → русский / This
This перевод на русский
1,367 параллельный перевод
Há centenas de eventos ocorrendo todos os dias.
This is New York City. There are a hundred events проходят каждый день, надо сузить круг поиска. В городе сотни мероприятий
Há uma outra versão desta história onde a sua mulher o expulsou e pediu o divórcio.
You know, there's another version of this story, where your wife kicked you out, and then she demanded a divorce.
Assim não tinha de dividir o património.
Hmm. Only this way, you don't have to worry
Querido, uma perda para o programa é uma perda para quem foi parte desta história.
Darling, a loss for a show like this Is a loss for anyone who was ever part of its history.
Houve um episódio quando descobriram que Gabriela dormia com o marido da irmã gémea do mal, Teresita, e então descobre que tinha múltiplas personalidades.
Bro, there was this one episode where Gabriela discovered that Her husband was sleeping with her evil twin sister Teresita, Only to later find out that she had
Porque escreveu ela esta cena onde Angela Cannon tem um infeliz encontro com um touro?
Well, then why did she write this scene Where Angela Cannon has an unfortunate encounter with a bull?
Qual era essa carta na manga?
What is this other hand that you had to play?
A Mandy fica porque a Angela Cannon é o coração e a alma deste programa.
Mandy's staying because Angela Cannon Is the heart and soul of this show.
O apartamento está vazio e o porteiro viu-a sair com uma mala esta manhã.
Her apartment's empty, And the doorman saw her leave with a suitcase this morning.
- Esse outro homem tem um nome?
Does this other man have a name?
Eu nem estava perto desse estúdio miserável.
I was nowhere near this godforsaken soap set.
- Quem escreve bilhetes melosos?
Who writes notes this cheesy? Well, not the husband.
E decide que quer o seu marido de volta, então tira-lhe a amante, Mandy Bronson, do programa, para salvar o seu casamento.
In the arms of this mystery man... and she decides that she wants her husband back, So she writes his mistress, Mandy Bronson, off the show, in order to save their marriage.
Vocês praticam isso quando não estamos por perto?
Do you two practice this when we're not around?
- Perdão, querida, mas depois de tudo o que te disse, não posso deixar-te sair com vida.
I'm sorry, my dear, But after everything I've told you, I can't let you leave this room alive.
O motivo de não ter mencionado isso foi para não arriscar - perder o filme.
Reason I didn't mention any of this is I didn't want to risk missing work on the movie.
E ela não disse quem era essa pessoa?
And she didn't let on as to who this person was?
A minha mãe nunca me vai deixar esquecer isso.
My mother is never gonna let me forget this.
Estamos a falar de Martha Rodgers.
This is Martha Rodgers we are talking about.
Onde apanhaste isto, querido?
Where did you get this, darling?
é como um caldeirão borbulhante de sordidez, traição e ambição descarada.
is like this seething cauldron Of sordidness and treachery and naked ambition.
- Vamos fazer.
Let's do this. Let's go.
A cena vai expor o assassino.
This scene is going to expose the killer.
- Se é a nossa relação...
If this is about our relationship.
- Fui à cafetaria esta manhã e uma funcionária pediu-me para ler um artigo que ela escreveu para o jornal da sua faculdade.
I went to the coffee shop this morning, And a barista there asked me to read an article That she had written for her college paper.
Esta... não é a cena na qual trabalhámos ontem.
This is... This is not the scene that we worked on yesterday.
O prédio de onde ele está a sair parece-me familiar.
The building this guy is coming out of looks familiar.
O que acrescentam essas coisas?
How does any of this add up?
É só uma tentativa, mas faz o reconhecimento facial - nos arquivos federais e locais.
Okay, look, this is a long shot, but run facial recognition through the federal and local databases.
Sim, estou a tentar perceber este roubo.
Yeah, I'm trying to figure out this heist.
E se está metido nisso, tenho a certeza que não quer ser visto a falar com polícias.
And if you're mixed up with this, I'm sure you wouldn't want to be seen talking to the cops.
Isto é um latte.
That's... this is a latte.
Isso significa que posso ir?
Does this mean I can leave?
Ajudem a Beckett a pôr um fim nisso, está bem?
Help Beckett put this thing to bed, all right?
- Antes de negar, veja a maciez.
Before you say no, feel how soft this is.
Estamos na mesma equipa agora, porque não vamos em frente?
Look, we're all on the same team now, so why don't we just get this done with?
Considere isto justiça poética.
Consider this poetic justice.
I'm out the door, I'm gonna hit this city
* Этот город будет моим *
Acho que é a hora de visitarmos este resistente.
Я думаю, пришло время навестить this holdout.
Nada de suspeito a relatar deste lado.
Nothing suspicious to report from this end.
É agora que eu usaria a minha super-audição... Para ouvir os homens da Marionette para saber como eles agem.
This is when I would use my superhearing - - to listen in on the Marionette boys to see how they operate.
Deixa ver se percebo, quem dominar o arco de orion pode usá-lo para derrotar a Escuridão.
So let me get this straight - - whoever wields the Bow of Orion может использовать это, чтобы победить тьму. Is that what you're saying?
Este... Mundo, esta loucura em declínio...
Этот... мир, this decaying madness...
Foi como assistir a This Is Your Life em 3D, em ácidos, com a picha arrepiante do meu tio no meu ombro.
Это как смотреть Твоя жизнь в 3D под кислотой, и член моего странного дяди у меня на плече.
Ficas à frente disto.
I'm puttin'you in charge of this.
- You Must Remember This -
Дата выхода 14 февраля, 2011 год
Ajudou a desmascarar um homem que será derrotado por esta verdade brutal.
Ты помог разоблачить человека who will be brought down by this violent truth.
Vai manter-te viva.
This'll keep you alive.
Põe-te a dormir de seguida, e morres tranquilamente.
This'll put you right to beddy-bye, let you die peacefully.
Eu sabia que a Anna ia tentar manipular a entrevista de algum modo, mas isto...
I knew Anna would try and manipulate my interview somehow, but this...
- Este é o aspecto deles.
- This is what they look like.