Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Zona

Zona перевод на русский

6,067 параллельный перевод
Ele seguiu-me até à zona de carga.
Он проследил за мной до грузового люка.
- E foi quando me roubaste a zona?
- А ты честно поступил, украв мою добычу?
Por favor, encostem na zona de espera.
Пожалуйста, отъедьте в зону ожидания.
- A zona turística já cansa.
Еда для туристов начинает портиться.
Quero unir as duas maiores cidades da zona algo que nunca foi feito desde o início da guerra.
Я хочу объединить два великих города во всей колыбели... такого не было со времен начала войны.
Quem quer que sejam, não têm autorização para estar na zona de segurança.
Кто бы это ни был, они явно не понимают, где безопасная зона.
E se fores, então acredito que duas cidades na zona podiam finalmente formar uma aliança.
И когда выполнишь, тогда я поверю в союз двух городов, и мы его заключим.
- Não! É uma zona de guerra.
Ты не пойдешь туда.
"Ficam avisados que a zona de perigo mantém-se inacessível enquanto as equipas de análise eliminam material perigoso."
"Принять к сведению, зона остаётся закрытой пока группа ликвидаторов не уничтожит весь био-опасный материал."
O meu filho viu uma luz, na zona de perigo, na encosta da colina.
Мой сын, он видел свет в зараженной зоне на холме.
Mas tudo que disse foi confirmado, então deixaram que ela e o namorado idiota dela fugissem para a Zona Neutra.
Но мои слова подтвердились... И они позволили ей и ее парню-идиоту... Бежать в Нейтральную Зону.
- para a Zona Neutra.
Отпустить ее в Нейтральную Зону.
- Certo, vamos à Zona Neutra?
Так что, бежим в Нейтральную Зону?
Parece uma zona para adúlteros triviais,
- Зато подходит для банального адюльтера.
Fomos de lua de mel ao oeste, para ir conhecendo a zona.
Провели медовый месяц на Западе. Так сказать, разведали территорию.
Vão encaminhar os utilizadores para a sua zona preferida.
С их помощью пользователи смогут перейти в любимое место.
Segundo, é mais fácil afirmarem-se numa zona amiga.
Во-вторых, базу легче развернуть на дружественной территории.
É uma zona quente, Agente Gibbs.
Это горячая зона, Агент Гиббс.
Mais segura do que a viver na mesma zona postal que a Alison.
Безопаснее, чем я себя чувствую, находясь по одному почтовому индексу с Элисон.
É uma zona bastante sensível.
Это очень нежное ме то.
Ouvi dizer que tem havido certa actividade na zona.
Я слышал, там сегодня что-то происходит.
Queres sair da nossa zona e não dizer a ninguém?
Ты хочешь покинуть участок и никому ничего не сказать?
O último carro sai da zona de explosão daqui a menos de 30 minutos.
Последняя машина покидает зону взрыва за 30 минут до подрыва.
Todo o pessoal deverá evacuar a Zona B até às 04h30.
Всему персоналу покинуть площадку к 04 : 30 утра.
Repito, todo o pessoal deverá evacuar a Zona B até às 04h30.
Повторяю, всему персоналу покинуть площадку к 04 : 30 утра.
Porque é que não se preocupa em esvaziar a zona de explosão?
Займитесь эвакуацией из зоны взрыва.
Temos que sair da zona de explosão. Então!
Мы должны выйти за зоны поражения.
Todos os residentes da zona foram retirados compulsivamente.
Всех, кто ещё живёт в этом районе, принудительно эвакуируют.
Que a contaminação não saiu da Zona de Quarentena.
Что никакого заражения за пределами зоны нет.
Mas depois da explosão e da construção da Zona de Quarentena as minhas fotos estão diferentes.
Но после взрыва, после строительства карантинной зоны мои фотографии изменились.
Agora, estamos a tornar a zona segura para as pessoas regressarem.
Сейчас самое главное - сделать район безопасным для возвращения людей.
Temos outra situação na Zona de Quarentena.
У нас новый инцидент в карантинной зоне.
Peço permissão para entrar na Zona de Quarentena.
Запрашиваю разрешение на вход в карантинную зону.
As tropas enviadas para a Zona de Quarentena são apenas por motivos de segurança.
Любые войска находятся в карантинной зоне исключительно в целях безопасности.
Há uma zona morta no coração da cidade.
Мёртвая зона прямо в сердце нашего города.
Estou a ir para a zona dos teatros.
Иду в район театра.
Está tudo a acontecer no perímetro da Zona de Quarentena.
Всё это случается по периметру карантинной зоны.
E perder tempo com fantasistas e as suas câmaras e inventar merdas sobre monstros mutantes da Zona de Quarentena está muito aquém daquilo que eu...
И трачу впустую своё время на сказочницу с чёртовой камерой, которая выдумала бред про каких-то мутантов из карантинной зоны!
Já vi que o livre-trânsito na Zona de Quarentena é inútil.
Похоже, мой допуск в карантинную зону ничего не стоит.
Fui ao perímetro da Zona de Quarentena.
Меня остановили на периметре.
Acho que está a vir alguma coisa do interior da Zona de Quarentena.
Мне кажется, что-то выходит из карантинной зоны.
Na Zona de Quarentena.
В карантинной зоне.
- A culpa é minha. Acho... Fiz-lhe saltar a tampa com o que se passou mesmo na Zona de Quarentena.
Кажется, я допекла его тем, что на самом деле случилось в карантинной зоне.
Se o seu namorado foi à Zona de Quarentena, é porque sabe alguma coisa.
Если твой парень проник в карантинную зону, значит, что-то знает.
À Zona de Quarentena.
В карантинную зону.
A história toda da Zona de Quarentena.
Карантинная зона.
Sair da Zona de Quarentena e fazê-los ver.
Мы выйдем из карантинной зоны и откроем всем глаза.
Como sabem, houve uma falha muito séria e muito inesperada num dos principais postos de controlo da Zona de Quarentena.
Как вам известно, мы столкнулись с крайне серьёзным и совершенно неожиданным проникновением в один из наших главных постов в карантинной зоне.
Essas pessoas não eram residentes na zona.
Эти люди не были жителями этого района.
Esses saqueadores e ladrões infiltraram-se na Zona de Quarentena para se aproveitarem da vulnerabilidade da cidade.
Эти старьёвщики и воришки проникли в карантинную зону, чтобы воспользоваться уязвимостью нашего города.
- Esta zona é só para funcionários, não pode entrar sem cartão. - Ando à procura do meu carro.
Я ищу свою машину.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]