Не буду отвлекать перевод на английский
87 параллельный перевод
И я никогда не буду отвлекать Вас, если Вы сами не захотите отвлечься..
And I'd not do one single thing to distract you, unless you wanted to be distracted.
Ладно, не буду отвлекать.
I won't keep you from it.
Да, не буду отвлекать тебя от работы.
Yes, I musn't keep you from your work.
Не буду отвлекать вас от бумажной работы.
I'll let you get back to your paperwork, then.
Мне очень идёт смокинг, и я не буду отвлекать внимание от тебя.
I look great in a tux, and I won't steal focus.
Не буду отвлекать.
Didn't mean to interrupt.
Нет, нет, нет, я не буду отвлекать.
No, no, no, don't let me interrupt.
Я, не буду смотреть - не буду отвлекать.
How about if I don't watch you? I might be putting you off.
Потом поработаешь над книгой, я не буду отвлекать.
And then you can work on the book, without me here to distract you.
Не буду отвлекать тебя от работы.
I'll let you get on with your job.
Не буду отвлекать..
I'll let you carry on.
В общем, не буду отвлекать тебя от работы.
Anyway, um, I'm gonna let you get back to work.
Не буду отвлекать тебя от твоей вечеринки.
I'll let you get back to your party.
Ладно, вас ждут великие дела, не буду отвлекать.
Why don't I let you two catch up on the world events?
не буду отвлекать.
Then please continue eating.
Ладно, не буду отвлекать вас от поэзии, милорд.
I'll leave you to your poetry, then, my Lord.
Я не буду отвлекать целое подразделение ради пропавшей босоножки.
I'm not diverting an entire task force for a missing high heel.
Ну, ребят, не буду отвлекать вас от обеда, так что...
I don't wanna keep you guys from your lunch, so...
Не буду отвлекать вас от работы.
I'll let you get back to work.
Я не буду отвлекать вас, но... Есть у вас пара минут?
I won't disturb you for long, but do you have a minute?
Не буду бегать и отвлекать ее от работы.
I most certainly will not nip'round and fetch her. She's busy.
Я больше не буду вас отвлекать, Джеймс.
I won't distract you again, James.
Так что не буду тебя от них отвлекать.
So I'm gonna let you go and do them.
Что ж, не буду Вас отвлекать.
Well, I won't bother you any longer.
Тогда не буду больше вас отвлекать.
Then I will delay you no further.
И не буду вас больше отвлекать.
Then I'll leave you to your business.
Молли вам расскажет, я не буду вас отвлекать.
But Molly will tell you. I feel I shouldn't stay here any longer.
Ну, не буду вас отвлекать.
- Oh, Anyway, hey, I--I don't want to bug you,
Больше не буду отвлекать вас от работы.
Let me...
Знаешь, пожалуй, я больше не буду тебя отвлекать от работы.
You know, I'll let you get back to work.
Не буду вас отвлекать.
That's good. Don't let me stop you.
Не буду тебя отвлекать, в таком случае.
I should let you get to it then.
Ты не считаешь, что я буду отвлекать на себя внимание.
Aren't you a little worried that I'm gonna pull focus?
лучше прекрати отвлекать меня я не буду крутой в глаза мамы, если покалечу Джейн До
Better stop distracting me. I will not be cool in the eyes of my dead mother if I maim jane doe.
Что ж, не буду его отвлекать.
I won't bother him then.
Но я не буду вас отвлекать, я буду помогать.
I wouldn't be a distraction, I'd be a help.
Ммм, ну не буду тебя отвлекать.
Well, I won't keep you.
– Что ж, не буду вас отвлекать.
Well, I think perhaps I should leave you to it.
Что ж, не буду вас отвлекать.
Well, do carry on.
Что ж, ребята, не буду вас отвлекать.
Well, I should let you guys get back to it.
Не буду тебя отвлекать...
I don't want to keep you, I just...
Не буду вас отвлекать.
Don't let me interrupt you.
Не буду отвлекать.
I'll let you get some sleep.
Отвлекать не буду.
I don't wanna keep you.
Не буду больше отвлекать тебя от работы.
I should let you work.
Так ты рисовал Хе Чжон... не буду лучше отвлекать.
You were painting Hye Jung... Looks like you were working, I don't want to get in your way.
Не буду тебя отвлекать.
You are busy, anyway.
Возможно, если я не буду "отвлекать" Пэтси,
Perhaps without me "distracting" Patsy,
Простите, не буду вас отвлекать.
Sorry, I should leave you to your work.
В тоже время, я не буду больше вас отвлекать.
In the meantime, I'll let you get back to it.
Хорошо, не буду тебя отвлекать от работы.
All right, I'll let you get back to work.
не буду мешать 85
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду спрашивать 21
не буду скрывать 25
не буду тебе врать 23
не буду вас задерживать 39
не буду я этого делать 19
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду спрашивать 21
не буду скрывать 25
не буду тебе врать 23
не буду вас задерживать 39
не буду я этого делать 19
не буду ходить вокруг да около 17
не буду говорить 22
не буду спорить 41
не буду 1405
не буду лгать 48
не буду притворяться 30
не буду врать 171
не буду отрицать 43
не будут 80
не будь ребенком 87
не буду говорить 22
не буду спорить 41
не буду 1405
не буду лгать 48
не буду притворяться 30
не буду врать 171
не буду отрицать 43
не будут 80
не будь ребенком 87