Не было бы счастья перевод на английский
18 параллельный перевод
Не было бы счастья, да несчастье помогло.
With any luck it'll be a disgrace.
- В смысле, не было бы счастья, да несчастье помогло?
- You mean a blessing in disguise?
Не было бы счастья, да несчастье помогло.
Well, ambiguity trumps disaster.
Но не было бы счастья, да несчастье помогло.
But there was some luck in this misfortune.
Не было бы счастья, да несчастье помогло.
There's your silver lining right there.
Не было бы счастья, да несчастье помогло.
Wasn't for bad luck, wouldn't have no luck at all.
Не было бы счастья, да несчастье помогло.
Kid's getting worse.
Не было бы счастья, да несчастье помогло.
That's a sold-gold silver lining, baby.
Так что, похоже, не было бы счастья, да помог несчастливый смертельный газ без запаха.
So it seems that cloud of odorless deadly gas had a silver lining after all.
Не было бы счастья, да несчастье помогло...
but...
Потому что тогда и счастья бы тоже не было.
Because in that case, there wouldn't have been any happiness.
Я бы хотела, чтобы они понимали что материальные блага сами по себе не приносят счастья Я был в детском доме Я бы хотел, чтобы у каждого было счастливое детство
They work only for themselves, not others I'd like them to understand that material things alone do not create happiness I was in a children's home l'd like everyone to have a happy childhood
Город, в котором не было места для влюбленных. Если бы мы с Клариссой знали, как краток будет миг нашего счастья, мы бы провели его в пансионе на
If Clarissa and I had known how brief our moments together were to be, perhaps we would have spent the time in the pension in the Friedrichstrasse with more care.
Но дорогая... дорогая Хетти, какой бы сладостной ни была наша любовь, как бы сладостно ни было, люби вы меня вечно, я чувствую, было бы лучше для нас обоих... если бы мы никогда не узнали этого счастья.
"BUT DEAR... " DEAR HETTY, " SWEET AS OUR LOVE HAS BEEN TO ME,
как бы ни было трудно ни секунды не жалеет о прошлом. желала мне только счастья.
Even in harsh situation... not even one second... She said she never felt bitter against me. She wanted me to be happy anywhere... anytime...
Он боится что мы используем лекарство против него. чтобы сделать его смертным, и даже если бы это было не так, он не хочет что бы кто то из нас извлек даже момент счастья от человеческого бытия.
He's terrified we'll use the cure against him to make him mortal, and even if he wasn't, he wouldn't want any of us to derive a moment's worth of happiness from being human.
Кэролайн, жениться на тебе в открытую было бы верхом счастья, которое я не заслуживаю, но с радостью принял бы.
Caroline. Marrying you openly would set a seal on my happiness, which I don't deserve but would gladly take.
не было времени 94
не было возможности 33
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было никого 23
не было такого 109
не было 714
не было выбора 79
не было бы 34
не было ничего 60
не было возможности 33
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было никого 23
не было такого 109
не было 714
не было выбора 79
не было бы 34
не было ничего 60
не было этого 16
не бывает 89
не была уверена 25
не был уверен 61
не была 189
не были 77
не был 333
не бывать этому 77
не быть 18
не бывает 89
не была уверена 25
не был уверен 61
не была 189
не были 77
не был 333
не бывать этому 77
не быть 18