Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Не было бы счастья

Не было бы счастья перевод на турецкий

12 параллельный перевод
- В смысле, не было бы счастья, да несчастье помогло?
- Görünmez bir hayır mı? - Evet.
Но не было бы счастья, да несчастье помогло.
Ama bu talihsizliklerin içinde şanslı şeyler de olmadı değil.
Не было бы счастья, да несчастье помогло.
Al sana umut ışığı.
Не было бы счастья, да несчастье помогло.
Sadece şans, sanırım. Eğer kötü şans değilse, buna çokta güzel bir şans diyemeyiz.
Не было бы счастья, да несчастье помогло.
Her işte bir hayır vardır derken bu kastediliyor, bebeğim.
Так что, похоже, не было бы счастья, да помог несчастливый смертельный газ без запаха.
Yani görünüşe göre o kokusuz ölümcül gaz felaketinde de bir hayır varmış.
Как у вас.говорят, не было бы счастья, да несчастье помогло.
Ne derler, herşeyde bir hayır vardır...
Не было бы счастья, да несчастье помогло...
Şanslı olduğu kesin, ama...
Потому что тогда и счастья бы тоже не было.
Çünkü eğer öyle olsaydı, hiç mutlu olmamış olacaktık.
Не было бы счастья, да несчастье помогло.
Her işte hayır vardır.
чтобы сделать его смертным, и даже если бы это было не так, он не хочет что бы кто то из нас извлек даже момент счастья от человеческого бытия.
Korkmasaydı bile hiçbirimizin bir anlığına bile olsa insan olmanın verdiği mutluluğa ulaşmasını istemezdi.
Кэролайн, жениться на тебе в открытую было бы верхом счастья, которое я не заслуживаю, но с радостью принял бы.
Caroline. Seninle saklanmadan evlenmek hak etmediğim ama memnuniyetle kabul edeceğim mutluluğu mühürleyecektir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]