Это ничего не значит перевод на английский
1,508 параллельный перевод
И хотел ей сказать, что это ничего не значит.
I wanted to tell her none of it mattered.
Для тебя это ничего не значит?
Doesn't that mean anything to you?
Слушай, это ничего не значит.
Look, it doesn't mean anything.
Это ничего не значит.
It doesn't mean anything.
Это ничего не значит.
It means nothing.
Я знаю, возможно, для вас это ничего не значит, но поверьте мне, это не хорошо.
I know that might not mean anything to you, but trust me, not a good thing.
Возможно для тебя это ничего не значит, но большинство людей... нормальных людей... в течении жизни собирают такие вот коробки.
This isn't gonna make any sense to you... but most people, normal people... go through their life collecting boxes like this.
Но все это ничего не значит без милой физиономии Эрика и его чистых рук, так что он слегка опекает его.
But none of it means anything without Erik's pretty face and clean record, so he's a little protective.
Дэннис, это ничего не значит.
Dennis, that doesn't mean anything.
Что бы ни было в этом конверте, это ничего не значит, это подделка, потому что мы оба знаем, в чем бы ты его не обвиняла, он этого не делал. Может быть, тебе стоит взглянуть на них.
Whatever's in that envelope is meaningless or fabricated because we both know that whatever you're accusing him of doing, he didn't do.
Ну, вообще-то, это ничего не значит.
Well, it doesn't say anything.
Это ничего не значит?
Doesn't that count for anything?
Это ничего не значит
That doesn't mean anything.
Это просто мансарда. Кроме того, что это большая квартира на чердаке без стен, это ничего не значит.
It's a loft, it has no deeper meaning than open-spaced living arrangement.
Но это ничего не значит на американском рынке труда. Поэтому...
But it means nothing in the American job market. so...
- на обложке газеты N.Y.U.. - Это ничего не значит.
It doesn't mean anything.
- Ну, я так и говорила, но это ничего не значит.
That's what I said, but it doesn't really matter.
Но это ничего не значит.
But it was nothing.
Чаще всего это ничего не значит.
Most of the time it's nothing.
Это ничего не значит.
It doesn't matter.
- О, это ничего не значит.
- Oh it doesn't mean anything.
Иногда, но это ничего не значит.
Occasionally, but it doesn't mean anything.
Для тебя это ничего не значит?
- Doesn't that mean anything to you?
Пойми, это ничего не значит.
You have to understand, it's nothing.
Но все это ничего не значит, если Майкл не улучшит оценки.
Doesn't make any difference unless Michael makes his grades. Ahem.
Доволен? Даже если мне сегодня обломится, это ничего не значит.
Listen, even if I do get laid tonight, then it doesn't change a thing.
Это ничего не значит. Это длилось всего секунду.
It didn't mean anything... and it lasted only a second.
Элли, это ничего не значит.
Ally, it doesn't mean anything.
- Это ничего не значит!
- It doesn't mean anything!
А это значит, что город платит всем подрядчикам, рабочим за то, что они стоят и ничего не делают.
And that means that the city's paying for all these contractors, workers to stand around doing nothing.
Это же ничего не значит, правда?
That doesn't mean anything, right?
Ничего это не значит. Теперь уж точно.
It means nothing, not any more.
Эбби, это ничего не значит.
Abby, this doesn't mean anything.
Это все так глупо. Не то чтобы... Если б она чаще была поблизости, это не значит, что ничего бы не случилось.
It's not like... if she'd been around more, none of this would've happened.
Ну это еще ничего не значит.
That still sounds math-y.
Но это же ничего не значит для тебя потому что ты больше не хочешь детей правильно?
Not that that matters to you, because you don't want any more, right?
И это значит, что мы не сможем ничего сделать для встречи выпускников.
Which means we won't get to do anything for homecoming.
Это ничего для него не значит.
It meant nothing to him.
- Неужели это для тебя ничего не значит?
- Doesn't that mean anything to you?
Ничего это не значит, дорогая.
It doesn't mean anything, darling.
Это что, ничего не значит?
I mean, does that just not matter?
Это вышло абсолютно случайно и вид голой Старой Кристин ничего для меня не значит.
The shower was a total accident, and seeing old Christine naked means nothing.
Это слово для тебя ничего не значит!
That word means nothing in your mouth!
Это само по себе ничего не значит,
This by itself doesn't really mean anything,
Если он затаился, это значит, что еще ничего не кончено.
If he's gone to ground, that means this isn't over yet.
это еще ничего не значит.
Just because he's dead it doesn't mean anything.
Насколько я понимаю, тебе наплевать на нас обоих, значит, ты хочешь либо нас обоих, либо никого из нас. И это ужасно! Мы же ничего не знаем!
As far as I can tell, you're not interested in either of us, which means either you want both of us or neither of us, which leaves us desperate even though we don't have a clue!
Нравится тебе или нет, это имя не значит уже ничего.
And whether you like it or not that name doesn't mean anything anymore.
Значит, это я ничего не могу сделать правильно, так?
So I can't do anything right, can I?
Она нашла зуб, но это ведь ничего не значит?
She found a tooth, but that doesn't mean anything, does it?
То, что ты это отрицаешь, не значит, что ничего не происходит.
Just because you keep denying it does not mean - it's not happening.
это ничего 703
это ничего не стоит 18
это ничего не меняет 223
это ничего не даст 42
это ничего не изменит 171
это ничего не значило 93
это ничего не доказывает 163
это ничего не решит 22
это ничего бы не изменило 24
это ничего не исправит 16
это ничего не стоит 18
это ничего не меняет 223
это ничего не даст 42
это ничего не изменит 171
это ничего не значило 93
это ничего не доказывает 163
это ничего не решит 22
это ничего бы не изменило 24
это ничего не исправит 16
ничего не значит 113
не значит 818
не значит ли это 24
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
не значит 818
не значит ли это 24
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это невозможно 4664
это не так 4865
это не я 1842
это не для меня 426
это не правда 1232
это не важно 1577
это не то 3515
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это невозможно 4664
это не так 4865
это не я 1842
это не для меня 426
это не правда 1232
это не важно 1577
это не то 3515
это невероятно 1362
это несправедливо 703
это не смешно 1481
это не точно 18
это неправда 2141
это не так уж трудно 19
это нечестно 872
это не так уж сложно 39
это неважно 1219
это не он 843
это несправедливо 703
это не смешно 1481
это не точно 18
это неправда 2141
это не так уж трудно 19
это нечестно 872
это не так уж сложно 39
это неважно 1219
это не он 843