Я была на работе перевод на английский
102 параллельный перевод
Должно быть когда я была на работе.
It must've been while I was at work.
В среду в 17 часов я была на работе.
I was here.
Ник, в пятницу вечером я была на работе.
Nick, I was still at work Friday afternoon.
Я... я была на работе.
I'm--I was.
Наверно он их сделал, пока я была на работе.
He must have done it while I was at work.
Я была на работе, и... я не могла включить телефон, когда шла запись, и Мелани весь день сводила меня с ума, поэтому я даже забыла телефон в сумке... Это было...
I was at work and we couldn't get any cell service when we were taping but then Melanie was kinda like in my ear the whole day and I left my phone in my purse and...
Я была на работе.
I was at work.
Когда я ушла, он звонил все время, пока я была на работе, хотел объясниться.
After I left him, he would call at all hours, just show up at my work, wanting to explain himself.
Мне жаль, я была на работе.
Well, I'm sorry. It was my job.
Я была на работе, в Лидсе.
I was at work, in Leeds.
Я была на работе.
And she says, " Sitting down?
Я была на работе.
Uh, yeah, I was on a case.
В прошлую среду я была на работе, где вы встретили меня вчера.
Last Wednesday, I was at work, where you met me yesterday.
- Откуда я знаю, я была на работе!
I don't know, I was working.
Я была новичком на работе!
I was fresh on the job.
Однажды, когда мне было 13, а мама была на работе, он зашёл в мою комнату и приказал мне раздеться потому что он хотел посмотреть как я выросла.
One time, when my momma was at work, and I was about 13, he come into my room and he told me to take my shirt off'cause he wanted to see how I was developed.
Сегодня на работе я была в туалете и увидела, что Пегги использует защиту для сидения.
I'm in the bathroom at work today and I see Peggy using a seat protector.
Но увы, она была на работе, я лишь оставил соседке сообщение.
Alas, I couldn't reach her. Had to leave a message with her roommate.
Я была у себя на работе!
- I was on my way to work!
Я была занята на работе, прикрывала Алека.
I've been busy at work, covering for Alec.
Хотя теперь я припоминаю, что всякий раз, когда я заходил, одна из вас всегда уходила куда-то, или была на работе, или спала.
Although, now that I remember, every time I would stop by, one of you was always out or at work or taking a nap. one of you was always out or at work or taking a nap. Anyway, I'm sorry.
В смысле, я была в таком стрессе на работе.
I mean, I've been really stressed at work.
На следующее утро, Робин была слишком уставшей, чтобы возвращаться обратно в Бруклин, поэтому, пока я был на работе, она пошла в мою квартиру прикорнуть на пару часиков, и вот тогда...
The next morning, Robin was too tired to go all the way back to Brooklyn, so while I was at work, she went to crash at my apartment for a couple hours, and that's when...
Я монимаю, ты была обеспокоена своими проблемами, и нашим новым боссом на работе, и тем что происходит с Чаком и Джилл...
I mean, you've been so stressed out with this whole thing and, you know, with our new boss at work and this Chuck and Jill thing is like...
Я хотела, чтобы на работе обстановка была дружелюбной.
I tend to want a work environment to fulfill certain needs.
Я была занята на работе и дела всякие...
I've been busy with work and things and...
Много людей подтвердят, что я была на работе
Ten people can tell you I was there.
Потому что, если бы всего этого не случилось, я бы ни за что не оказался на самой лучшей работе, которая у меня когда-либо была.
Because, if any one of those things hadn't happened, I never would have ended up and turned out to be the best job I ever had.
У Майкла была вечеринка на работе, мы пошли туда, я решила, что ему нравится одна из сотрулниц.
Michael had a work think last night that we went to... and I was accusing him of being attracted to this woman he's working with.
Я звонила ему на сотовый, была у него дома, на работе.
No, I tried his cell, I went to his apartment, His office.
Да, я знаю. Наша мать на работе, и обычно в это время с ней была Селия.
My mother's at work, and usually at this time Célia is with her.
В то время, как я не писала в своем уже больше месяца, потому что была слишком занята на работе.
Meanwhile, I haven't even posted in over a moh. Because I've been so busy at work.
Я была на новой работе, отвечала на звонки центра поддержки.
I was at my new job, answering phones for the emergency response center.
Мамы не было в городе, папа на работе, и я была сама по себе.
My mom's out of town, my dad's at work, and I was on my own.
Я хотела ребенка. Но была слишком занята на работе. Он был единственной возможностью.
i wanted a kid too busy at work he was the only opportunity
Я босс Дидем и хочу, чтобы она была сконцентрирована исключительно на своей работе.
I'm Didem's boss and I want her to focus purely on her work.
Вот что я тебе скажу, Освальд, раньше я была полицейской, на работе я сталкивалась с педофилами и убийцами, и, да поможет мне Бог, я видела очень одиноких людей, проклятых и несчастных.
'Cause let me tell you, Oswald, I used to be a policewoman and I worked with pedophiles and murderers, and God help me, I saw men so alone and damned and wretched.
Чаще всего, я курил только когда она была на работе.
Most of the time, I only smoked when she was at work.
А он просто улыбнулся и сказал, что я была дикой в постели, и что мы увидимся на работе.
He just smiled and said I was a real wild woman, and he would see me at work.
Я понимаю. Ты должна была побыть на работе чуть дольше, не так ли?
You got to hang out a little longer, keep working, right?
Я была у тебя на работе, но там сказали, что ты заболел и сегодня не пришёл.
I went to the Oriental Medicine Hospital but they said that you're sick and weren't there today.
Она исчезла, пока я была на работе ночью, я... хотела узнать, может, вы слышали что нибудь?
I was just wondering if you had heard something.
И я была так зла на Джефри за то, что он проводил так много времени на работе.
And I was so angry at Jeffrey for spending so much time at the office.
Я не уверена, что система взглядов на женское равноправие в работе была изменена для этого.
I'm not sure glass ceiling was broken for this.
Я все утро была на работе, а когда вернулась, то их здесь не было... и машины не было...
I've been out working all morning and then when I came in and they weren't here and the car gone...
Ну, я же сегодня не была на работе.
Well, I didn't go to work today.
Я сегодня не была на работе.
I didn't go to work today.
Нет, я была занята на работе.
No, I got kind of busy at work.
Пару недель назад, я ввязалась в драку, эмм... с кое-кем на моей работе... с моим босом... и я должна была кое-что сделать...
Couple of weeks ago, I got into a fight, um... with someone at work- - my boss- - and I had to do something that...
Однажды, когда отец должен был быть на работе, я была с братом, и услышала как открывается входная дверь, это был отец, он неожиданно вернулся.
One day, when my dad was supposed to be at work, my brother was doing things to me, and I heard the front door open and it was my dad, home unexpectedly.
Я была в состоянии сосредоточиться на моей работе, потому что думала, что вы его ищите.
I have been able to focus on my job because I thought you were out there looking for him.
я была занята 132
я была права 240
я была бы рада 70
я была в шоке 52
я была расстроена 57
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была там 272
я была рада 43
я была 437
я была права 240
я была бы рада 70
я была в шоке 52
я была расстроена 57
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была там 272
я была рада 43
я была 437
я была не в себе 31
я была дома 53
я была не права 136
я была замужем 48
я была неправа 120
я была бы счастлива 39
я была в больнице 33
я была бы очень рада 29
я была так счастлива 43
я была счастлива 66
я была дома 53
я была не права 136
я была замужем 48
я была неправа 120
я была бы счастлива 39
я была в больнице 33
я была бы очень рада 29
я была так счастлива 43
я была счастлива 66