Я выгляжу так перевод на английский
385 параллельный перевод
Я выгляжу так же глупо, как и ты?
Do I look as funny as you do?
Я выгляжу так безнадежно бедно.
I look so hopelessly poor.
Вы думаете, что он будет на вашей стороне потому что, вы выглядите так, как выглядите, а я выгляжу так, как я выгляжу.
You think he's going to side with you'cause you look how you look, and I look how I look.
Я выгляжу так?
Do I?
Когда я танцую, я выгляжу так.
When I dance, I look like this.
Так я выгляжу милой?
Don't I look very pretty like this?
Неужели я так глупо выгляжу?
"Do I look that dumb?"
Я, правда, так молодо выгляжу?
Do I really look that young?
Я обычно не выгляжу так.
I don't usually look like this.
- Так как я выгляжу?
How do I look?
- Я так не выгляжу?
- Don't I look it?
Я с дороги так плохо выгляжу. Да ну, ерунда.
Traveling wears me out.
Я как-то не так выгляжу?
Is there something wrong with me?
Я не знаю. Я решил, что так выгляжу более интеллектуально.
I don't know, I... thought it gave me a sort of intellectual look.
Я так глупо выгляжу, что готов себя убить.
I feel so stupid I could kill myself.
Я так старо выгляжу?
Do I look that old?
- Но так я выгляжу сексуально, правда?
- But this is sexy enough, no?
Я только так выгляжу.
I only look it.
Я выгляжу устрашающе, не так ли?
Makes me look fierce, doesn't it?
Я выгляжу не так как он.
Oh, I don't look like him.
Я так выгляжу?
Am I like this?
Я что, так плохо выгляжу?
Do I look that bad?
Что он здесь делает? Неужели я так плохо выгляжу?
He was all-pro halfback for three years.
Так и скажите, что я выгляжу как дерьмо.
Tell me I look like shit.
Я выгляжу намного старше 13-ти лет, не так ли?
I LOOK A GREAT DEAL OLDER THAN 13, DON'T I?
Ну как же я так выгляжу?
How do I look?
Я и в самом деле так дико выгляжу в постели?
Am I really that weird in bed?
Я так старо выгляжу для молодых глаз?
Look I so old to young eyes?
Я вовсе не такой молодой, я только так выгляжу.
I am not that young, I just look young!
Ты думаешь, я так выгляжу, чтобы привлечь внимание? Нет, это она сделала!
You think I go around like this for fun?
Я не знал, что так выгляжу.
- Oh. I didn't realize it looked like this.
И не забудь, что я не так сильна, как выгляжу.
And don't forget that I'm not as strong as I look.
" Мне надо съебаться отсюда.. до того как они подумают, что я на самом деле так выгляжу!
I got to get the fuck out of here before they think I really look like this.
Потом я надеваю платье дома и выгляжу так, будто вынашиваю близнецов.
So then I put it on at home it looks like I'm carrying twins.
Так я выгляжу нормально?
So you think I look okay?
Как ты думаешь, я лучше выгляжу так, или вот так?
You think it looks better like this or like this?
Я так глупо выгляжу!
I look so pathetic!
Поэтому так важно, как я выгляжу!
So I take pride in my appearance.
Так я выгляжу привлекательней. Простой рабочий.
More befitting a Drone of my station.
Я так всегда выгляжу.
This is how I always look.
Это так я, по-твоему, выгляжу - большое спасибо!
That's what you imagine I look like, is it? Thank you very much.
Теперь понимаешь, почему я так выгляжу?
You know why I look like this?
Я хорошо выгляжу, не так ли?
I look good, don't I?
Я всегда так выгляжу.
This is how I always look.
Хорошо, но я теперь выгляжу лучше, так?
Okay, but I look better now, right?
И единственная причина, почему я так молодо сейчас выгляжу потому что я не так много улыбалась, пока росла.
The reason I look as young as I do is I had the sense not to smile growing up.
Я это делаю потому что так выгляжу выше.
I do that because it makes me look taller.
Так что было не важно, как я выгляжу.
So it didn't matter how I looked.
Со стороны я выгляжу совсем не так.
It looks so different from the outside.
Несмотря на то, что я выгляжу, как лохматый, раздражающий идиот, я знаю, как устроен мир, ведь так?
Despite what I look like, despite being a shaggy, irritating prat, I know how the world works, 0K?
Нет, я просто так выгляжу, когда у меня простуда.
No, I've just I had the flu forever it seems like.
я выгляжу 87
я выгляжу глупо 17
я выгляжу ужасно 33
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
я выгляжу глупо 17
я выгляжу ужасно 33
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так держать 1067
такова жизнь 359
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так что все в порядке 60
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так держать 1067
такова жизнь 359
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так что все в порядке 60