Я не хотел вас беспокоить перевод на английский
55 параллельный перевод
Я не хотел вас беспокоить.
I didn't want to bother you none.
Я не хотел вас беспокоить.
- I wanted to leave you in peace
Я не хотел вас беспокоить, но я боюсь, сегодня ночью у меня будет припадок.
I didn't want to bother you but I'm afraid that I'm going to have an attack tonight.
Я не хотел вас беспокоить... — Да ничего, Леопольд!
Do not want to disturb you, Nurse...
Я не хотел Вас беспокоить, месье комиссар.
I didn't want to bother you personally, Inspector.
- Дон Пабло, я не хотел Вас беспокоить но Вы могли бы написать мне стихотворение для Беатриче?
Don Pablo, if... I don't want to bother you, but... can you write me a poem for Beatrice?
Я не хотел вас беспокоить.
I didn't want to disturb you in your grief.
Я не хотел Вас беспокоить.
Didn't mean to disturb you.
- Я не хотел вас беспокоить.. Я принес вам вот это.
I don't mean to bug you, uh, i brought you this.
Я не хотел Вас беспокоить, сэр.
I don't mean to interrupt you, sir.
Я не хотел вас беспокоить, но вы не видели девочку тринадцати лет?
Sorry. This is kind of awkward, but, uh... have you seen a girl...
Доктор Кэллауэй, я не хотел вас беспокоить.
Dr. Callaway, I didn't mean to disturb you.
Ничего страшного, я не хотел вас беспокоить.
I don't mean to disturb you.
- Я не хотел вас беспокоить.
I didn't want to bother you.
Я не хотел вас беспокоить, но у нас появилась хорошая зацепка, и, возможно, Надин сможет нам помочь.
I w--I wouldn't intrude like this, uh, only we have an important lead perhaps Nadine can help us with.
Я не хотел вас беспокоить.
I didn't want to trouble you.
Я не хотел вас беспокоить.
I was trying not to bother you.
Мистер Кемпбелл, я не хотел вас беспокоить. Но она... уже здесь.
Mr. Campbell, I didn't want to trouble you, but she was- - she's right here.
- Я не хотел вас беспокоить
- I didn't want to worry you guys.
Я не хотел вас беспокоить.
I didn't mean to worry you.
Я не хотел вас беспокоить.
I don't mean to be a bother.
Я не хотел вас беспокоить.
I didn't mean to be a disturbance.
Я не хотел вас беспокоить.
I don't mean to bother you.
Я не хотел вас беспокоить.
I-I didn't mean to bother you.
Простите, мистер. Я не хотел вас беспокоить.
I didn't mean to bother you.
- Я не хотел вас беспокоить.
I didn't mean to upset you.
Не хотел вас беспокоить, но мой друг, о котором я вам уже рассказывал завтра покидает город. Он должен проверить, как продвигаются раскопки в Египте.
I wouldn't disturb you, but the friend I spoke to you about... is leaving town tomorrow to supervise some new excavations in Egypt.
Я не хотел беспокоить вас, но мне нужно было взглянуть на него.
I didn't want to disturb you, but I just wanted to see him.
Я не хотел бы Вас беспокоить.
I wouldn't dream of troubling you.
Я не хотел беспокоить вас по пустякам, комиссар.
I didn't want to disturb you for nothing.
Я не хотел беспокоить вас...
I don't want to bother you...
Не буду мешать вам. Я не хотел беспокоить вас.
I won't intrude any longer.
Да, я знаю. Не хотел вас беспокоить.
Yeah, I know I don't like to disturb.
Очень не удобно Вас беспокоить, но я хотел бы попросить Вас об одном одолжении.
And I hate to disturb you, but I'd like to ask a favor.
В любом случае, я не хотел Вас олицетворять или беспокоить.
I don't mean to objectify or harass you in any way.
Слушайте, я не хотел беспокоить вас этим.
Look, I didn't want to worry you with this.
И я не хотел беспокоить вас.
I did't want to disturbed you.
Я только хотел спросить, и мне не хотелось бы вас беспокоить, но у вас все еще есть ключ?
I just wanted to ask, and I'm sorry to do this, but do you still have the key?
Нет, нет, мэм.Я не хотел беспокоить вас пока вы работаете.
No, no, no, Ma'am- - I did not mean to bother you while you were working- -
Не хотел Вас беспокоить, но я ранен и мне нужна помощь.
I don't want to bother you, but I'm hurt and needing some help.
- Я правда не хотел бы вас беспокоить.
- I really don't want to be an intrusion.
Я не хотел бы вас беспокоить.
I don't want to bother you.
Когда я впервые увидел, что он творит, хотел сразу вам позвонить, но руководство решило не беспокоить вас из-за собак.
When I first saw what this guy was doing, I wanted to call you weeks ago, but brass didn't think that dogs was worth the trouble.
Но я бы не хотел вас беспокоить.
But I would hate to be bother.
- Я не хотел беспокоить Вас в офисе.
- Caleb. I didn't want to bother you in your office.
Я не хотел беспокоить вас.
I didn't want to disturb you.
Я не хотел беспокоить вас.
I didn't wanna worry you.
Мне неприятно беспокоить вас В этот недобрый час но я хотел задать Пару вопросов о вашем муже... если вы не против
I hate to bother you at this ungodly hour, but I'd like to ask you some questions about your husband if it's all right with you.
Я не хотел беспокоить вас, мистер..
Look, I don't mean to bother you, mister, uh...
Я не хотел вас беспокоить.
I didn't mean to disturb you.
Я просила его позвонить вам, но он не хотел вас беспокоить.
I told him to call you, but he didn't wanna bother you.