Authorized перевод на английский
971 параллельный перевод
Первоначально предполагалось, что мисс Винфилд похищена, но позже выяснилось, что ее состоятельный отец санкционировал ее похищение, чтобы препятствовать ее свадьбе.
Miss Winfield was first believed to have been kidnapped, but later it was learned that her wealthy father had authorized her abduction in order to prevent her elopement.
Мы вместе сражались за эту землю, и я хочу видеть вот этих людей исполняющими свои обязанности в мире и спокойствии.
Jackson. You and I fought to build this state of Texas... and I aim to see these men perform their duties... peacefully and as authorized.
Он этому обрадуется. Извините, я не уполномочена делать исключения.
I'm sorry, but I'm not authorized to make exceptions.
Я назначил две награды в тысячу долларов каждая.
I have authorized two rewards of $ 1,000 each.
У губернатора нет права распоряжаться в частном владении.
A governor isn't authorized to interfere with a private manor.
Теперь мы можем сообщить имя жертвы.
We are now authorized to give you the name of the victim.
- Это официальная остановка?
This here's an official, authorized bus stop!
Любое движение по улицам или дорогам в светлое время суток должно быть сведено к минимуму и может осуществляться только там, где оно разрешено как необходимое
Movement of any sort on the streets or highways during the daylight hours must be held to an absolute minimum and only where it has been authorized as essential.
Я не уполномочен давать на прочтение этот документ.
I'm not really authorized to let you go through the file.
Я не уполномочен платить тебе ни на пенни больше.
I'm not authorized to pay you a penny more than expenses.
Жан Адриан, уполномоченный банка "Изар-Лебре", администратор пикардских чугуннолитейных заводов, основатель страховой компании "Ля Льежуаз".
Jean Adrian, authorized agent of Isard-Lebret Bank, General Manager of Foundries Forges of Picardy... founder of La Liégeoise Insurance.
Ты уполномочена заключать деловые сделки?
You are authorized to make bussiness transactions?
Он подписывает приказ об интеграции школ Кэкстона.
Directly authorized the integration of blacks in schools.
Вы единственный кто может отдать такой приказ.
You are the only person authorized to do so.
ТОЛЬКО ДЛЯ УПОЛНОМОЧЕННОГО ПЕРСОНАЛА
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
Приобретение медикаментов для лечения огнестрельных ранений должно быть санкционировано префектурой.
Purchase of medication for the treatment of gunshot wounds must be authorized by the prefecture.
Экспертиза? Это одно из условий страховки. В вашей страховке оно указано.
Yes, they always require it and you, of course, have just authorized it.
Я уполномочен заплатить за них разумную цену.
I'm authorized to pay an equitable price.
Вы приказали никого не высаживать без вашего разрешения.
Your orders were that no one was to beam down unless you authorized it.
- я уполномочен за € вить вам, что если вы рискнете сменить нашу тюрьму наЕ
- I am authorized to tell you that if you dare to change our prison for...
Мне поручили показать вам всю квартиру.
I'm authorized to show the apartment.
Кто подписывал авансовые счета "Интенсивника"?
Who authorized advances for "Intensifier"? - Those that you took...
Авансовые счета подписывал именно товарищ Полыхаев?
Funding of advances was authorized by the comrade Polykhaev,.. ... him personally?
Его строго охраняют и не пропускают посторонних.
It is closely guarded and off-limits to all but authorized personnel.
ТОЛЬКО ДЛЯ АВТОРИЗИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА ЕВРОСЕК
EUROSEC AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
Никто, кроме уполномоченного персонала, не можеть иметь доступ к результатам, пока все компьютеры не будут вполне проверенными.
No one, except authorized personel, has to see any of the results, till all of the computers have been completely rechecked.
Разумеется, с санкции.
Of course it is authorized.
Вы санкционировали проверку по мне в деле Терци?
Have you authorized checks on me in connection with the Terzi case?
Рейхсканцлер доктор Геббельс уполномочил меня... просить вас о перемирии на один день.
Reich Chancellor Dr. Goebbels has authorized me to ask you for ceasefire for one day.
Я не уполномочен вести переговоры о капитуляции.
I'm not authorized to conduct negotiations about surrender.
Ау нас разрешение, товарищ старшина, от командующего лично.
The Commander personally authorized us to do so, Comrade Sergeant.
Военнослужащим женского пола разрешается сушить белье на всех фронтах именно в целях маскировки.
Personnel of the feminine sex are specially authorized to dry washing on all fronts for camouflage.
ученые говорят об этом... так как они уполномочены, но так или иначе, по крайней мере... это происходит с моральной точки зрения, которая является более общим пунктом видения чем просто технологическая, или тактическая точка зрения,
Do scientists tell of that... which they are authorized to, but in any case at least... from a moral point of view which is a more general attitude... than a simply technological or tactical point of view,
Я не уполномочен изменять условия, сэр, но если поедете в центр, сможете обсудить их с нашим шефом.
I'm not authorized to vary the terms, sir but if you'd like to come up to the centre, you can talk it over with the chief.
Персонал должен входить и выходить только через установленные проходы!
Personnel should enter and exit the premises by authorized means only.
Мы пригласили в студию четверых видных представителей бывшей администрации Неаполя, которые любезно согласились ответить на вопросы телезрителей и выслушать их мнения, которые поступят к нам по телефону.
We invited our study, 4 authorized exponents... the preceding Neapolitan city administration... who kindly answered our television viewers... that during our program... may telephone propose questions and opinions.
- А у нас есть на это лицензия?
- Are we authorized to do that?
Вылет утвержден.
Take-off authorized.
Командир, мы приняли сообщение об утверждении операции.
Sir, the mission has been authorized.
Йони, операцию утвердили.
Yoni, it's been authorized.
Так тому и быть.У него уже имеется авторизованный допуск... к половине нашего населения.
It isn't going to be that way. Already he's authorized visitor's permits to half our population.
Повар, мы не имеем право на остановки.
You're not authorized to stop this boat, Chief.
Я уполномочен сделать Вам предложение :
I am authorized to make you a proposal :
Я не профи по винтовкам.
We haven't got a shotgun, Mr. Ball. I am not proficient with a shotgun. I am what is known as an authorized pistol shot, which means that I am trained to use a handgun.
И твои и мои. - Ну, как она?
Not until I've heard the authorized version from Connie.
Итак, вы сейчас уполномочены издавать указы?
So, are you authorized to issue directives now?
" Командующий разрешил мне жениться здесь
" The camp commander authorized me to get married here
Авнер, папа разрешил мне убить тебя, а я, страх, какой сильный.
Dad authorized me to kill you and you know I'm strong.
Он запросит сверху.
And he will get it authorized from above.
Но есть одно, не дающее суду право простить.
But there is one thing the court is not authorized to forgive.
Кредит требует Вашей подписи.
The credit solicited by your signature, cannot be approved unless authorized by the board...