Cares перевод на английский
6,618 параллельный перевод
Он печётся только о Лив.
He only cares about Liv.
Я не могу позволить человеку, который обо мне заботится томиться от мнимого траура.
I cannot allow someone who cares about me to languish away in unnecessary mourning.
Когда врач заботится о пациенте продолжительное время, то часто пациент думает, что забота это влечение.
When... when a doctor cares for a patient for an extended period of time, that care can often feel to the patient like, um, affection.
- Кого волнует, что говорит это парень?
- Who cares what that guy says?
Ему не до того.
Not like he cares.
разве стоит заботиться о неустойках по контракту?
If you're with someone that rich, who cares about contract penalties?
Да кому оно нужно, это решение?
- Mm... - Oh, who cares about the solution?
Ей не всё равно - это её главное занятие.
She cares, that's her thing.
Ему всё равно, даже если я заведу проект прямо в Рио-Гранде.
I don't think he cares if I steer the project right into the Rio Grande.
Она опытнее меня, работала на объекте Х, и ей не всё равно.
She's more experienced than I am, she's been to Site X, and she cares.
Так никого не волнует, что у нацистов нет бомбы?
So nobody cares if there is no Nazi bomb?
А если и узнает, что с того?
Who cares if he does?
Кого это волнует?
Who cares?
Ты думаешь суд волнует, чьи руки грязнее?
Do you think a jury cares whose hands are dirtier?
" Кого это волнует?
" What egg? Who cares?
Какая разница?
Who cares?
Тер потерял единственного человека, о котором он заботился.
Theo has lost the one thing that he cares about.
Кому какое до этого дело?
Who cares about that?
Эм... как на идише будет "Всем плевать?"
Um... what's yiddish for "Who cares?"
Кого это волнует, мужик?
Who cares, man?
И я тогда подумал... да какая к черту разница?
And I... I thought... who the hell cares?
Какая теперь разница?
Anyway... that's all, who cares?
А ты в курсе, что термин "мне пофигу" придумали, чтобы описать этот разговор?
And did you know that the term "who cares?" Was invented to describe this conversation?
Пофиг.
Who cares?
Подумаешь, да?
Who cares? Right?
Кому есть дело до того, что с тобой случится?
Who the hell cares what happens to you, anyway? !
О том, кому она дорога.
Someone who cares for her.
Звучит так, как будто она очень о вас беспокоится.
Sounds like she cares about you a lot.
Да, хорошо, Казанова, но никому нет дела о, боги
Yeah, well, thank you, Casanova, but no one cares. Ye gods.
Убийца не интересен.
Nobody cares about this killer.
Никому нет дела до твоего мнения.
Ain't no one cares what you got to say.
Какая разница что думает Хэп?
Who cares what Hap thinks?
- Кого это волнует?
- Who cares?
Кому она нужна?
Who cares about her?
Какая разница!
Who cares!
Значит, есть что-то ещё, чем зацепили Снарта.
So it must be something else that Snart cares about.
Единственное, до чего Снарту есть дело – его сестра.
The only thing Snart cares about is his sister.
Да кому есть дело до его мнения?
Who cares what he thinks?
Ладно, кому какое дело.
Anyway, who cares?
Кого вообще волнует их мнение?
Who cares what they think?
Если мы потеряем этот зонд, никто не расстроится.
We lose that probe, nobody cares.
Но, к счастью, никого так не беспокоит твоя карьера, как меня.
But, luckily, no one cares more about your career than me.
Кому есть дело до листов?
Who cares about the paper?
Этот мужчина принимал н себя пули за небезразличных ему людей.
That man in there takes bullets for the people he cares about.
Какая разница, если твоя мама использует твоего отца?
Who cares if your mom is using your dad?
Он дорожит только собой любимым.
He only cares about saving his own ass.
И скоро меня снимут с дела потому что ты мой друг и поставят другого человека которого бюрократия волнует больше правды.
And real soon, they're gonna pull me off this case because you're my friend and put on some guy who cares more about his clearance rate than the truth.
Минди одевает мужское пальто-всем плевать
Mindy wears a man's coat, no one cares.
Подумаешь.
Who cares?
конечно... ты "?
' - It's just a game. Who cares?
Когда всем будет плевать на ответ.
The day nobody cares about the answer.