Cave перевод на английский
2,632 параллельный перевод
О, просто возвращайся в свою пещеру для вскрытий.
Oh, go back to your autopsy cave.
Откуда ты знал, что он сдастся?
How did you know the husband would cave?
Типа наскального рисунка.
Like a cave painting.
Перестань прятаться в своей маленькой пещере, как...
Stop hiding in your little cave like a- -
Такое чувство, что я с пещерными людьми общаюсь.
It's like dealing with cave people.
Что я буду сидеть в пещере и изнывать?
That I'd sit in my cave and pine?
Не прям в пещере, конечно.
Not in an actual cave, of course.
В пещеру.
The cave.
- В пещеру.
- The cave.
- Возвращайся в пещеру.
- Take the cycle back to the cave.
Давайте просто найдём Толстого Альберта и пробьём ему череп.
Let's just find Fat Albert and cave his skull in.
Идем через пещеру.
Through the cave, come on.
И я не стану докапываться до тебя, будучи мудаком
I'm not gonna cave in to you being a dick.
Что если Джоан и Артур уступят и отправят её домой?
What if Joan and Arthur cave to State and send her home?
И я не стану докапываться до тебя, даже если я и мудак
I'm not going to cave in to you being a dick.
Мужская пещера, Где мужики могут быть мужиками.
The man cave, where guys can be guys.
А где ты думал я живу, в пещере?
Yeah, where'd you think, I lived in a cave?
Это не пещера, это ловушка.
It's not just a cave-in, it's a trap.
Я никогда не вернусь в ту камеру.
I'm never going back to that cave.
Подожди, когда ты сказал, что мы будем сброшены вниз этой психопаткой ты имел, что мы не будем или будем освещать дело?
Wait, when you said we wouldn't be taken down by this psychotic cocktail waitress, did you mean we weren't gonna cave or that we were?
Это такое дело, что я бы поостерегся.
For what it's worth, I'd cave, too.
Я не повелся на деньги.
I didn't cave for the money.
Он уступит.
He'll cave.
И он бы провалил и дебаты тоже.
And he's gonna cave on the debate, too.
"Я просто продолжу выбивать вас из колеи, эмоционально, финансово, пока вы не рухните".
I'm just-stress you out, you know, emotionally and financially until you cave.
Я бы тебе помогла с этой романтикой. но вот здесь... чёрная-чёрная пещера, полная летучих мышей.
Um, I'd help you with this romantic stuff, but this here- - Jet-black cave full of bats.
Они сделали это, чтобы добраться до нас, и они думают, что мы сломаемся, но это не так.
They did that to get to us, and they think we're gonna cave, but we're not.
Вообще-то, в его мужском тайнике в подвале.
Actually, in his man cave in the basement.
Я пел с Ником Кейвом.
I sang with Nick Cave.
Тут как в пещере.
It's like a cave in here.
Эта пещера - просто кошмар какой-то.
I think we're almost there. Thank God. This cave is the worst.
Мы просим тебя о чем-то и ты быстро сдаешься.
We beg for stuff, and you cave.
Это же просто пустая пещера.
It's just an empty cave.
Это подсказка... или плохая наскальная живопись?
Is this a clue or... just bad cave art?
После этого проникнем в пещеру.
When he does, we'll sneak past him into his cave.
В Сперлинге, откуда я родом, моя семья жила в пещере.
Sperlinga, where I'm from, we lived in a cave.
Я не в пещере вырос, но знаю, каково это - далеко уйти от начальной точки.
I didn't grow up in a cave, but I know what it's like to end up very far from where you started.
Отдай мне чемодан, клянусь я тебе череп вскрою!
Give me the case or I swear I will cave your fucking skull in!
Бля буду, я раскрошу твою ебанную черепушку.
I swear I'll cave your fucking skull in.
Пещера прямо впереди.
The cave is just up ahead.
Ты знаешь, я уже и забыл, какое замечательное убежище в матке у Лоис.
You know, I forgot what a man cave I had in Lois's uterus.
У меня есть мамочка Медведица и два медвежонка Джо которых надо отвести обратно в медвежью пещеру.
I've got a Mama Bear and two Joes who need a ride back to the bear cave.
Такое ощущение, что последние полчаса я ковырял зубами землю.
I feel like I spent the last half hour yodeling in a cave.
Я знал, что у тебя не получится.
I knew you'd cave.
Когда византийцы хотели выманить дракона из своей пещеры, они привязали козу к палке.
When the Byzantines wanted to lure a dragon from its cave, they tied a goat to a stick.
Я нашел пещеру Вендиго, полную человеческих останков, это было место многочисленных убийств и актов каннибализма.
"I came upon the cave of the Wendigo, " rife with human remains, having been the scene of many murders and cannibalistic acts. "
Это пещера.
It's a cave, Merlin.
Я не отличаю одну пещеру от другой.
To me, one cave is the same as another.
Кто посмел войти в священную пещеру?
Who dares enter the sacred cave?
Кристальной пещере.
The crystal cave.
Его называют кристальной пещерой.
They called it the crystal cave.