Civic перевод на английский
349 параллельный перевод
Ќаграда, назначенна € разгневанными гражданами, добавл € ла стимул и люди видели в каждом человеке подозреваемого, даже если он имел самое слабое сходство с предполагаемым убийцей.
Mounting rewards by angry civic groups added to the incentive... until men were being turned up from every walk of life... who bore even the faintest resemblance to the supposed murderer.
Мне удалось увлечь её благотворительностью - и общественным организациями
I've succeeded in getting her interested in charity work... and civic organizations.
Это - Ваше собрание, и весь город на вашей стороне!
There's your whole town council and your whole civic conscience!
Почему ты, разве это не обязанность города?
It's a civic responsibility. Why should you buy it?
Встречи, обязанности, обязательства....
Lots of meetings and civic duties and obligations.
"Гражданин", вот что.
"Civic", this was it.
"Гражданин", вот вам.
"Civic", there you have it.
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как комплекс моральных и гражданских качеств, несущих уважение к человеку в обществе?
Shall we accept the definition given by the venerable Tomaseo in his monumental dictionary of the Italian language : "The moral and civic attributes that render a man respectable and respected in the society in which he lives"?
Мы делали, что могли, в гражданских госпиталях.
We did what we could in the civic hospitals.
Я думаю, первый удар был по зданию администрации.
First one hit Civic Center, I think.
С этим гражданским долгом и перекусить некогда.
Civic duties leave little time for a sandwich.
- Гражданская оборона.
Civic instruction. Look.
( и это правда, Стокгольм, по крайней мере, отчасти являет собой образец урбанизма ) красивейшую актрису всех времен, неотразимую насыщенность воздуха нордической поэзией и значительное давление гражданской сознательности на местную землю, с природой на расстоянии вытянутой руки, настоящей,
Stockholm is in part a model of urbanism, the most beautiful actress of all time, an irresistible Nordic poetry in the air, and a considerable civic education effort on the ground, with real nature always in breath's reach,
Проявим сознательность, активность, исполним свой гражданский долг.
Display your apprehension. Perform your civic duty.
- Не мешайте выполнять мой долг.
- You're interfering in my civic duty.
Вообще-то нужно решение городских властей.
Technically, you need a civic ordinance or a resolution by a board of...
Возможно, было бы более эффективно периодически менять все городские системы сверху донизу.
It might be more efficient if all civic systems were periodically replaced from top to bottom.
Во-первых, мне мало платят... во-вторых, жена все отбирает... и в-третьих, брать у вас - мой гражданский долг.
First, I'm underpaid... second, my wife takes all my money... and third, fining you is practically a civic duty.
У вас оригинальные представления о гражданском долге, инспектор.
Your idea of civic duty is very personal.
Надо уметь расшевелить их гражданское чувство, разбудить сердце, понимаешь?
Must be able to stir up their civic sense, to awaken the heart, you know?
Сивик TВ самый постельный канал
Civic TV, the one you take to bed with you.
"Сивик TВ", самый постельный канал
Civic TV, the one you take to bed with you.
Я руковожу Сивик TВ.
I, uh- - I run Civic TV.
Я руковожу "Сивик TВ"
I run Civic TV.
Я руковожу "Сивик TВ".
I run Civic TV.
Макс Pенн, 34 года, президент корпорации "Сивик TВ" разыскивается в связи с убийством при помощи огнестрельного оружия двух сотрудников "Канал 83"
Thirty-four-year-old Max Renn, president of the Civic TV Corporation, is being sought in connection with the shooting deaths of two executives at Channel 83- -
Если нет - тоже хорошо это был мой долг.
If not, that's OK too. - It was my civic duty.
Штабы гражданской обороны, подобные этому, были сооружены на скорую руку в подвалах мэрий и гражданских центрах.
Emergency headquarters like this have been hastily improvised in the basements of town halls and civic centres.
Программа мэра Реда Томаса это больше рабочих мест, лучшее обучение больше городских улучшений и меньше налоги.
Mayor Red Thomas'progress platform... means more jobs, better education... bigger civic improvements and lower taxes.
Посмотри, там был гражданский зал.
Look, that was the civic hall.
Благодаря невероятным усилиям некоторых наших гражданских лидеров...
Due to the extraordinary efforts of some of our civic leaders,
Уважаемые бизнесмен, гражданский лидер...
A respected businessman, a civic leader.
Это мой гражданский долг, и я люблю китов.
It's my civic duty, and I like whales.
И я считаю своим долгом, как одно из первых лиц города, способствовать процессу заживления ран, даже ценой временного отдаления моих крупных бизнес-перспектив.
I feel it's my duty as a civic leader to, uh, help foster the healing process. Even at the, um, temporary expense of my larger business opportunities.
Вот это - снимок Хью в Хай-Уикомбе в 1964-м году... 79-й год отмечен первой сценической работой Хью, работой в административном центре Херефорда, с тех пор переименованном - в честь Хью - в хозяйственно-административный центр.
There's a picture of Hugh in High Wycombe in 1964. Hugh's first acting job came in 1979 at the Hereford Civic Centre, since renamed, in Hugh's honour, the Hereford Civic and Amenities Centre.
Не делайте свет свой гражданский долг.
Don't make light of your civic duty.
- Уважаемая и сознательная рок-звезда.
A civic-minded, very respectable rock and roll star.
Похоже на уважаемый и сознательный кокаин.
Looks like civic-minded, very respectable cocaine.
А этот автобус идет до общественного центра?
Is this the bus to the civic center?
Я пришел за "Сивиком".
I'm here for the Civic.
Вам не принадлежит Сивик 89 года?
You don't own an'89 Civic?
Клинтон выступает сегодня вечером в Сивике, но, вам не достать билет. Сожалею.
Clinton's headlining the Civic tonight... but you can't afford a ticket, man... sorry.
По статской или военной?
According to the civic or military?
Маленькая беленькая "хонда". "Сивик".
A little white, motherfucking, Honda Civic.
ј теперь - "и Ёзимут Ўвиттэрс, автор нашумевшего манифеста" "еори € случайностей" и самый вли € тельный мыслитель в мире, выступит перед вами 11 феврал € в общественном спортивном комплексе театральных искусств.
Now T.Azimuth Schwitters, author of the earth-shattering manifesto Eventualism... and the world's most influential thinker... is appearing in person February 11... at the Civic Sports Memorial Performing Arts Theatre Dome.
Кое-что намечается во вторник в Дейтоновском Городском Центре.
Something came up for Tuesday at the Dayton Civic Centre.
Сознательных граждан, любителей искусства...
Civic-minded, interested in the arts- -
¬ от ключ от города ѕасадена, его вручили мистеру Ћебовски два года назад, в знак признани € особых заслуг.
Please. That is the key to the city of Pasadena, which Mr. Lebowski received two years ago in recognition of his various civic...
Факт, то что эти люди грабили магазины... в своих общинах, отражает то,... что эти люди не уважают закон вообще... и у них нет никакой концепции сообщества... или гражданской отвественности.
The fact that these people ripped off the stores... in their own communities, all that reflects... is that they have no respect for the law at all... and certainly no concept of community... or civic responsibility.
Ты выполнил свой гражданский долг и как только вошел в суд, провозгласил, что мы спали вместе?
You did your civic duty and announced we slept together?
Знаете, я чувствую, что мой гражданский долг сделать что-нибудь с этим настроением конца света, а потому рад сообщить, что продлил счастливый час.
I feel I have a civic duty to do something about this doom and gloom, so I've extended happy hour.