Effect перевод на английский
4,270 параллельный перевод
Спасибо. Я думаю, единственное, что имеет значение, это какие пятёрки с плюсом были или не были выставлены, и, знаете, какие из них будут действовать вечно.
I think the only thing that matters is whatever A-pluses may or may not have been handed out, you know, are still in effect in perpetuity.
Доктор Грей будет делать первую в штате пересадку почки между ВИЧ "+" пациентами, с ноября это стало разрешено.
Hey, Dr. Grey is about to do the first HIV-positive-to-positive kidney transplant in the state since the new law went into effect in November.
Мы играли в игру, в которой ты думаешь, что знаешь, что происходит, и это как-то должно было на меня подействовать.
We were playing a game where you seem to think you know what's going on, and that's supposed to have some kind of effect on me.
не препарат не имел желаемый эффект.
Denton's narcotics taken their desired effect.
Однако свой эффект это имеет.
Does have an effect, though.
Мы выяснили, что все идеи относящиеся к Богу, и правда, сильно влияют на поведение человека.
We have found that these concepts that are related to God has actually a big effect on their behavior.
Но когда объявят бойкот, наличные очень быстро закончатся.
But with the boycott in effect, cash will soon be in short supply.
Переломы - это частый побочный эффект.
Bone loss is a common side effect.
У них у всех есть "эффект Тома".
They've all had the Tom effect.
Что бы ещё больше испортить мое настроение, бесконечно тяжкая езда оказала катастрофическое воздействие на тормоза.
'To make my mood even worse,'the endless hard going had had a catastrophic effect on my brakes.'
Объявлен комендантский час.
Curfew is now in effect.
Но прежде чем вы, парни, начнете паниковать насчет другого побочного эффекта низкого "Т", просто помните, что, вероятно, ваша жена будет больше заинтересована в ребенке, чем в вашем инструменте создания детей.
But before you guys start panicking about the other side effect of low "T", just keep in mind that your wife will probably be more interested in the baby than in your baby maker.
Вы пришли ко мне в поиске ответа на вопрос : отразился ли синдром Аспергера, который, возможно, у вас есть, на вашей жизни и ваших отношениях :
You came to me because you wondered if the potential of having asperger's has had an effect on your life and your relationships :
Это называют эффектом Лазаря.
Uh, they call it the Lazarus effect.
Что бы ты ни думал, что ты сделал со мной, какое бы влияние, по твоему мнению, ты на меня ни оказал, всё это в твоей голове.
You know, whatever you think that you did to me, whatever effect you think you had on me, that's in your head.
Я не понимал, какое это счастье.
It shouldn't have such an effect on me.
- Он использует его для эффекта.
- He puts it on for effect.
Эффект домино.
The ripple effect.
Ты нашел соответствующие связи для каждого из них, за исключение семнадцатого... звонок от крота к Афкхами в марте.
You found a corresponding ripple effect for all of them except for the 17th one- - a call that was placed from the mole to Afkhami in March.
Ты нашла убийство Надира Хадема, неуловимо связанное с 17м звонком,
You found the murder of Nadir Khadem, the elusive 17th ripple effect,
Это всё эффект Стива!
This is Steve effect.
А что насчет эффекта Кларка?
No? What about the Clark effect?
Президент объявил, что покинет свой пост в самое ближайшее время, чтобы помочь жене справиться с болезнью.
The President announced that he will be stepping down with immediate effect WOMAN ON TV : - in order to help his wife deal with her illness.
Непреднамеренный побочный эффект альтруистичной цели.
An unintended side effect of an altruistic goal.
It would barely have any psychoactive effect.
It would barely have any psychoactive effect.
Договор аренды вступит в силу только завтра вечером.
It doesn't go into effect until the end of business tomorrow.
Сью ушла в середине акта, повлияет как-нибудь на критиков или зрителей, или вроде того?
Sue getting up in the middle had any sort of effect on the critics or the audience or anything like that?
И я не это хотел сказать.
And this is not giving the effect I was going for.
Применение военной силы, как и любое другое явление или действие, подчиняется закону причинно-следственной связи, особенно если применили ее неправильно.
The application of military force, like every other thing in creation, is subject to the natural laws of cause and effect, especially when it is misused.
Они находятся под действием большой дозы Нейротриптилина.
They're sedated prior to the Neurotriptyline taking effect.
В тот момент, когда я вломился в твою временную линию, я создал твое будущее.
The moment that I came to your time line I, in effect, created your future.
Мне частенько, хоть и не всегда, удавалось наметить цели отдельных операций, направленных на уничтожение преступных группировок.
I could often, but not always, predict the effect of certain actions that might be taken to dismantle criminal groups.
Pied Piper настолько же не нуждается в нем, насколько Mass Effect 3 не нуждается в нескольких концовках.
As far as Pied Piper is concerned, he's as pointless as Mass Effect 3's multiple endings.
Как Mass Effect 3?
I mean, Mass Effect 3?
Это называется драматический эффект!
! It's called dramatic effect!
Отрицательное влияние значительно перевешивает любую доказательную ценность.
Prejudicial effect greatly outweighs any probative value.
Я сделал эффектную паузу!
I was pausing for effect!
По сути, заболевание будет протекать бессимптомно, голод уйдет.
You will, in effect, be symptom free, the hunger will be gone.
Побочный эффект комы.
Side effect of the coma.
Если он попытается докопаться до твоей личности, моя триггерная точка сработает.
If he tries to make you reveal anything about your real identity, my trigger point will come in effect.
Радиация на нас не влияет.
Radiation has no effect on us.
Он посылал сообщения и фотографии соответствующего содержания. и я его шантажировала.
He texted me words and pictures to that effect, so I blackmailed him.
Там слово "аффект" вместо "эффект".
The word is affect, not effect.
Операция "Будь собой" была в самом разгаре и хотя в начале было трудно, я питал большие надежды.
Operation "Keepin'It Real" was in full effect, and although it was off to a rocky start, I still had high hopes.
" мы сумели немедленно предпринять усилия
" we were able to effect immediate gains
Мы должны поместить плата за достижения максимального эффекта,
We need to place the charges for maximum effect,
Поэтому мы прервали вашу попытку исполнить приветственную песню.
To this effect, we discourage any welcome song.
Я попросила...
To this effect, I asked...
И они единственная команда в этой области, которая может помочь нам в спасении.
And they're the only team in that area that can effect this rescue.
Приказ вступает в силу немедленно.
The order takes effect immediately.
Натрий в её составе ускорил воздействие лекарства.
The sodium in her system would have accelerated the drug's effect.