Elbow перевод на английский
866 параллельный перевод
Тебе ещё не надоело пить?
Doesn't your elbow ever get tired?
Во сне на твой локоть натыкалась...
Your elbow's hurting me
Расслабьте локоть.
The elbow low and close.
- расслабьте локоть.
- the elbow low and close.
Сейчас, сержант, вы проследите за этим левым локтем?
NOW, SERGEANT, WILL YOU TAKE CARE OF THAT LEFT ELBOW?
Л - О, левым - О, левым локтем.
THE-OH, THE LEFT - OH, THE LEFT ELBOW.
Чей-то локоть, мне кажется.
Somebody's elbow, I guess.
{ De elbow. }
De elbow.
{ С вашего разрешения, de elbow. }
Sauf votre honneur, de elbow.
{ Я и говорю : de elbow. }
Ainsi dis-je ; de elbow.
{ de hand, de fingres, de nailes, } { de arm, de elbow, de nick, de sin, } { de foot и de coun. }
de hand, de fingres, de nailès, de arm, de elbow, de nick, de sin, de foot, et de coun.
Николас всегда был рядом и ни на один день не оставлял меня одну.
Nicholas was always at my elbow. never left me alone for a day.
На-ка, обрежь, и будет галоша.
Just clipped the elbow that time.
А теперь коленце и поворот.
Meet your partner with an elbow hook and an elbow crook.
Или она его не знает, и у нее закружилась голова, и ей попался его... локоть.
Maybe she doesn't know him. Maybe she had a dizzy spell and the first thing she could catch was his... elbow.
Вы не поверите, что могут ваши руки, когда у вас мало денег.
You'd be surprised what a little elbow Grease will do when you're short of money.
Всегда держи её тут, чтобы рукоятка была между локтем и запястьем.
You always have it here, with the grip between the elbow and the wrist.
Согни локоть.
Flex the elbow.
Локоть, плечо, спина.
It's the elbow-shoulder-back meridian.
И не подставлять коллегу, пока мы на задании.
Try not to poke the other fellow in the eye with my elbow while I'm doing it.
Получил пулю в локоть.
I got a bullet in my elbow.
В хорошем темпе можно управиться за 3 часа.
With a lot of elbow grease you might swing it in three hours.
Ты как будто оставляешь нас наедине, но сам смотришь мне через плечо и держишь за локоть.
You pretend to leave us alone together. And all the while you're right at my elbow, looking over my shoulder,
Перекрестись и поклянись.
You must cross your heart and kiss your elbow
А в это плечо у меня вставлена серебряная пластина.
I have a silver plate in this elbow.
- Не страшно, у меня есть один глаз, одно плечо.
- Oh, I'm sorry. - I have one eye, one elbow, it's not tragic.
Вы знаете, молодой человек, Вы могли бы сломать обе ноги и локоть и ещё плавать после этого целый месяц.
You know, young man, you could break both legs and an elbow and still be swimming inside a month.
- Полегче, что вы делаете, прямо локтем в ребро!
- Watch that elbow!
Освободите место, пожалуйста.
Elbow room, please.
Трите, шевелитесь, и чтоб не дуться.
Elbow grease! Scrub! And don't sulk.
Я имею в виду жить свободно, независимо, как ты, но я не знаю, просто я не могу найти опору в жизни.
I mean to live always free and above board like you, but I don't know, I just can't seem to find any elbow room.
Правый локоть.
Right elbow.
ћы возбудили руку и ногу, и локоть, и колени, и зубы √ оспода!
We've provoked the hand and the foot, and the elbow, and the knees, and the teeth of God!
Подле локоть на яслях, моя мать сказала ей нежно :
"By her, an elbow on the manger, my mother said to her softly :"
У него был такой локоть, и плечо, и...
He had this tennis elbow and a bad shoulder and...
Даже если я чего-либо хочу, всегда находится кто-нибудь поблизости, чтобы мне помочь.
If ever I want anything, there's always somebody right at my elbow to lend a hand.
Здесь тон задаёт избыточная экономика. Различные товары-звёзды одновременно отстаивают свои, противоречащие друг другу проекты общественного благоустройства : автомобильный спектакль требует для себя хорошую транспортную сеть, которая невольно уничтожит старые города, тогда как спектакль самого общества ратует за сохранение памятников старины.
Irreconcilable claims elbow their way on the stage of the unified... spectacle of the economics of abundance, to the point that different star-commodities... simultaneously support their contradictory projects... for managing society, where the spectacle of automobiles... aims at perfect traffic circulation which destroys old cities,
Вот где он теперь!
Here it is, behind my elbow.
Молодой гость вернулся на виллу ночью.
She was lying in the park, leaning on one elbow. He said :
Правая рука отсечена выше локтя. Значительные потери мышечной ткани в области предплечья.
The right arm has been severed above the elbow with massive tissue loss in the upper musculature.
"а все врем €, что мои мои руки лежали на... ( ќЅј ѕќ — ћ ≈" ¬ јё " — я ) ƒ ∆ ќ – ƒ ∆ : ќн чудак, старина'аррис.
In my entire experience of bending the elbow... He's a card, old Harris.
Сканирование обнаружило источник энергии, расположенный ниже левого локтя заключенного.
Scan detects power source located below prisoner's left elbow.
Задевая друг друга локтями, Извиняемся или молчим.
And when we elbow each other... it's just "Sorry" or nothing at all.
- Придерживайте свои локти, профессор!
- Mind your elbow, Professor!
Осторожнее, локоть.
Watch your... Watch your elbow, there.
Подними локоток.
Come on, bend that old elbow.
Цќб € зую теб € поцеловать локоть яфчок.
Dare you to kiss Yaf'chuk's elbow,
Бывает локоть тенниса, колено бегуна и плацовское...
We have tennis elbow, jogger's knee, and simmer's...
А как она попала на локоть?
Then how did it get on your elbow?
Левой рукой - левый локоть?
With your left hand on your left elbow?
Клянусь святым крестом.
Cross my heart and kiss my elbow.