Fee перевод на английский
1,656 параллельный перевод
Я верю, это была плата за наше соглашение
I believe this was the fee we agreed on.
В любом случае, давай, эмм... ладно, давай поговорим об оплате.
Anyway, let's, um... Okay, let's talk about your fee.
Ты стоишь гораздо больше, чем зарплата лектора.
You're worth more than a guest lecturer fee.
Оплатить у меня денег не хватит, но я отдам тебе документы на дом.
I know I can't pay your fee, but I'll give you the deed to my house.
Послушайте, я понимаю ваш дискомфорт, связанный с этим... отказ от оплаты моего гонорара. Это не....
Look, I understand your discomfort with this... waiving my fee.
Симуляция веры в существование стандартной платы, за то что вы просите, уменьшает вероятность рапорта о взятке.
Pretending to believe there's a standard fee for what you're asking for means you're less likely to report the bribe.
Мой двоюродный брат говорил, сколько это стоит.
My cousin told me how much the fee was.
Похоже, мне все же удастся получить гонорар за эту работу.
Looks like I'm gonna be able to collect the fee on this job, after all.
За ежемесячный взнос они помогут защитить свои личные данные.
For a monthly fee, they help protect your identity.
¬ се в этой секьюритизационной пищевой цепи с самого начала и до конца мало заботились о качестве ипотеки. " х заботили только максимизаци € объема торгов и полученные с этого вознаграждени €.
Everybody in this securitization food chain from the very beginning until the end didn't care about the quality of the mortgage they cared about maximizing their volume and getting a fee out of it
И заплачу вам, если поможете мне его переубедить.
And I will pay you a finder's fee to convince him.
Согласен на тот же гонорар?
Same fee as before?
Такса та же?
Same fee as before?
О, и... мы должны обсудить мой гонорар.
Oh, uh.... We should discuss my fee.
Ты поможешь нам найти этих ребят и мы разделим наш гонорар за это дело.
You help us find these guys, and we will split our fee for the case.
Просто чтобы доказать тебе, что мы не держим обиды, мы все еще собираемся разделить наш гонорар с тобой.
Just to prove to you that we do not hold grudges, we are still gonna split our fee with you.
За исключением того, что мы не можем позволить себе авиабилеты, потому что ты отдал половину нашего гонорара.
Except we can't afford the air fare because you gave away half our fee.
Холбридж заплатил ему разовый платёж за въезд в США и вывоз облигаций из страны.
Halbridge has paid him a one-time fee to enter the U.S. and get the bonds out of the country.
Мне полагается премия за возвращение, потому что Сара получает 2 % а ощущение такое, что всю тяжёлую работу делаю я.
Should I be getting a recovery fee, because Sara gets 2 % and I feel like I'm doing the heavy lifting.
– Жаль, оплатили бы квартиру.
- No. Pity, we could have split the fee.
Это гонорар?
That's the appearance fee?
Это был... гонорар за продюсирование.
That was a... Producing fee.
Для того, чтобы оплачивать продюсера, нужен проект, а вы не встречались с Челси еще 10 дней после того, как перевели деньги ее матери.
There has to be a project for there to be a fee, and you didn't even meet Chelsea till ten days after you paid off her mom.
Мой муж говорит, что мы можем оштрафовать Вас на 50 долларов за несвоевременный платёж.
My husband says we might have to charge you a $ 50 late fee.
С самого первого момента, когда мы приходим в этот мир, мы чувствуем боль и радость страх и ярость.
From the first moment weome into this world, we fee pain and joy and fear and rage.
ƒа, но... посчитайте затраченное врем €, и мистер Ѕелл оплатит его.
Yes, but... calculate your hours commensurate, and Mr. bell will pay you a fee.
Вот почему... я плачу за обслуживание.
Really it's, um... It's why I pay a maintenance fee, you know.
Знаешь, ты была права насчет платы за обслуживание.
You know, you're right about that maintenance fee...
Небесплатно, разумеется.
For a fee, of course.
Ты сказал мне не тратить деньги на заявку в колледж за пределами штата, потому что ты не верил, что я туда пройду.
You told me not waste that application fee on that college that was out of state because you didn't think that I could get in.
частное видео будет стоить дороже.
We do private shoots, for a fee.
Но если заплатят, вы получаете 10 % от каждой случки, которую она продаст через ваш аукцион.
But if she does, you make 10 %... Of every live-cover fee she sells in your auction.
- Это тоже входит в оплату моего жалования.
That's awful. - There's also the matter of my fee.
Дайте им денег за участие, или ещё что-нибудь.
Give'em an appearance fee, whatever it takes.
Вообще-то, он стоит не больше пяти сотен, остальное розничная наценка.
Actually he charges $ 500, but there's a finders fee.
Спонсоры из Дубаи платят Скотту миллион долларов за участие в этой игре.
Scott gets a million-dollar appearance fee from his sponsors in Dubai.
- Скажи "Фи"
- Say "fee."
- Фи.
- Fee.
- Дан-фи.
- "Done-fee".
Слушайте, я не знаю как много вы берёте, мм, но- - но я знаю, я не могу себе это позволить.
Look, I don't know how much your fee is, uh, but... but I know I can't afford it.
Дневную плату обсудишь с управляющим.
Daily fee to discuss with the manager.
Все платят за учёбу здесь...
Everyone else here paid their fee to study here..
вступительный взнос...
Oh, it's the registration fee.
что ноль вон!
The fee says zero won.
Я заплачу за химчистку, хорошо?
I'll pay for your dry cleaning fee, okay?
Местные люди платили деньги, чтобы цыгане никого не обворовывали.
The local gentry would pay a fee, and the gypsies would keep their criminal activities to a minimum.
А это какие-то выплаты.
It looks like some kind of fee.
Оплата 10 леев.
The fee is 10 lei.
Как только внесёте плату за обучение.
As soon as you've paid the tuition fee.
Значит, она получает гонорар как посредник?
So she gets a finder's fee?
- и за сеанс можешь не платить.
I'll waive my fee, okay? fine.