Manipulate перевод на английский
877 параллельный перевод
чтобы отменить МВЧ.
But I thought he would manipulate the UN to prevent the WOC competition.
Ты думал, что сможешь мной манипулировать?
Did you think you could manipulate me?
... вымести тех чиновников, кого, не зная правды, сами избрали,.. ... и тех, кто манипулирует ими из тени.
We must wipe out Those we have ignorantly elected and Those who manipulate This diseased officialdom behind locked doors.
Король приказал вам проникнуть сюда и склонить нас на его сторону?
Did you king order you here to manipulate us on his behalf?
Множество ошибок и грехов у человечества, but for you to manipulate our conscience does not seem noble to me. Однако Ваше воздействие на нашу совесть, не кажется благородным мне.
Many are the errors and sins of humankind, but for you to manipulate our conscience does not seem noble to me.
Единственным способом как-то повлиять на его сновидение это попасть в неё.
The only way to manipulate his dreams is to get into them.
Он смог бы управлять важными отраслями, фондами и народами и таким образом изменить ход событий.
Such a man could manipulate key industries, stocks and even nations, and in so doing, change what must be.
Я хочу манипулировать им.
I want to manipulate him.
Всеми способами, с помощью которых я манипулирую людьми.
In all the ways that I can manipulate people.
Я хочу сказать, что мужчинами манипулировать легко.
I mean, it's easy to manipulate men. Right?
Но я не позволю тебе манипулировать мной!
But still I won't let you manipulate me.
Кто манипулирует тобой?
Who's trying to manipulate you?
Я манипулирую многими персонажами и стою за событиями, которые вы увидите.
I manipulate many of the characters
Давайте, я поработаю клапаном, а вы все надавите как можно сильнее?
So, if I manipulate the valve, would the rest of you squeeze out as much of the air as you can?
Не пытайся манипулировать мной, Блэйк.
Don't try and manipulate me, Blake.
Мне кажется, что меня водят за нос, а я этого не люблю.
It's not clear at all. You can't manipulate me.
Они управляют нитями с помощью измененных членов, спиннеретов.
They manipulate the threads with modified limbs, the spinnerets.
А теперь скажи мне, как манипулировать рычагами управления.
Now perhaps you will tell me how to manipulate the controls.
Но если сложить вместе все цифры, можно заметить, что он задерживал информацию как раз настолько, чтобы заработать на сырьевом рынке.
If you run the relevant sets of figures together, you will see that he delayed his information just long enough to manipulate the commodities market.
Ты говоришь, что он может манипулировать предметами?
Would you say it has the ability to manipulate its own environment?
Раса, способная управлять самим временем.
They can manipulate time itself
Его персональные коды использовались для управления Матрицей.
His personal codes were used to manipulate the Matrix.
Я подумал, что если бы я узнал, как им управлять, я мог бы сдержать вулкан.
I thought if I learnt how to manipulate it, I could control the volcano.
Она ругает меня за то, что я считаю твоего мужа гением. Я думаю, это возмутительно, что Дэннису позволено манипулировать детским сознанием.
It's outrageous that Dennis should be allowed to manipulate children's minds.
В приватных же разговорах, он заявлял, что его обмануло и пыталось манипулировать им ЦРУ, пытаясь инициировать Американское вторжение на Кубу.
He privately claims the CIA lied to him and tried to manipulate him into ordering an American invasion of Cuba.
Для меня это звучит, как будто Вы пытаетесь управлять будущим.
It sounds to me like you're trying to manipulate the future.
Но каждый сделанный нами выбор позволяет нам управлять будущим.
But every choice we make allows us to manipulate the future.
Я психолог. Значит, ты тоже манипулируешь людьми, Бэт?
- That means... you manipulate people too!
Со всеми этими возможностями, которыми МакДафф воспользовался, чтобы "подкорректировать" нам мозги и с помощью которых манипулировал компьютерами, сложно поверить, что ему вообще был нужен "Энтерпрайз".
With all the power that MacDuff had to alter our brain chemistry and manipulate the computers it's hard to believe he needed the Enterprise.
В конце концов, его руки стали такими неловкими что он не смог управляться с посудой и его кормили скауты.
Towards the end, his hands became so frozen he was unable to manipulate utensils and was dependent on Cub Scouts to feed him.
Ты манипулируешь Сиско и Федерацией, министрами Баджора.
You manipulate Sisko and the Federation, government ministers.
Их доктора лечат пациентов, вводя вот такие иглы в различные точки, чтобы управлять потоками электричества.
Their doctors treat patients by inserting needles like these at various key points, to manipulate the electric streams.
- Ты хорошо мной манипулируешь.
- You know how to manipulate me!
Таких людей я понимаю, а значит, могу ими манипулировать.
These are humans I can understand and manipulate.
Ты всегда знала, как манипулировать мной.
- What? ! Manipulate?
И она боится, что персонаж, которого я играю, Ричард Третий Глостер овладеет ситуацией, станет манипулировать всеми, заставит думать, что... что дети незаконнорожденные.
And she's afraid that the character I play, Richard III of Gloucester is going to take hold of the situation and somehow manipulate them into thinking that they're, you know... That the kids are...
И с помощью их ненависти он может манипулировать ими.
He'll use their hatred to manipulate them.
- манипулировать своим соботвенным расследованием. - " очно.
That way he could manipulate his own investigation.
" ерез тыс € чу лет после смерти'риста в средневековой јнглии активизировались мен € лы, которые ссужали деньги и определ € ли количество денег в обращении.
A thousand years after the death of Christ, Money Changers - those who loan, exchange, create and manipulate the quantity of money were active in medieval England.
ќни были столь активны, что сообща могли манипулировать всей британской экономикой.
In fact, they were so active that, acting together, they could manipulate the entire English economy.
" держать его в секрете долгое врем € было практически невозможно. Ќо давайте вернемс € обратно в ≈ вропу, чтобы посмотреть как один единственный человек смог манипулировать всей британской экономикой, раньше всех завладев новостью об окончательном поражении Ќаполеона.
And they wouldn't be able to get away with it for long, but first we have to travel back to Europe to see how a single man was able to manipulate the entire British economy by obtaining the first news of Napoleon's final defeat.
" ак как золота мало это один из товаров, которым легче всего манипулировать.
Since gold is scarce, it's one of the easiest commodities to manipulate.
ќн, совместно с национальными центральными банками владеет 2 / 3 мирового золотого запаса, что позвол € ет манипулировать рынком золота!
It and central banks now control 2 / 3 of the world gold supply, giving them the ability to manipulate the gold market. Remember the Money Changers'golden rule :
Ты действительно считаешь, что можешь манипулировать этой прекрасной девушкой также как полупьяной толпой в ночных клубах ловящей каждое из твоих глупых "наблюдений"?
You really think you can manipulate that beautiful young woman like the half-soused, nightclub rabble that lap up your inane "observations"?
Некоторые встречи с пришельцами разыграны вашим правительством.
Some alien encounters are hoaxes perpetrated by your government to manipulate the public.
Другие разыгрываются преднамеренно для тех, кто ищет правду чтобы дискредитировать их, предоставив ложную информацию.
Some of these hoaxes are intentionally revealed to manipulate the truth-seekers who become discredited if they disclose the deliberately absurd deception.
Я умею манипулировать персонажами и сюжетами.
I can manipulate characters and plots.
Скажем, если бы вы решили манипулировать курсом, взятым правительством, определенной... группой людей или даже корабля.
Say, if you wanted to manipulate the course of governments or people. Or even a ship.
32 секунды.
32 seconds.You manipulate well my dear.
Это верно.
Now that the Angels have become common knowledge, we have to manipulate the information to avoid trouble. Correct.
Не будь ребёнком.
You know how you manipulate me.