Pass перевод на английский
16,365 параллельный перевод
Всё это помогло ему сойти за Бай Мэй-Лун.
All of this contributed to their ability to pass for Bai May-Lung.
С этим покончено. И сомнения партнеров пройдут.
That's over, and the partners doubts will pass.
Конгресс может принять то, что называют Законом о военном времени, и предоставить нам возможности создать то, что нужно, без юридических последствий, да.
Congress can pass what's called a Wartime Suspension Act and give us room to make what we need, regardless of the legal ramifications, yeah.
Подай сюртук.
Pass the suit.
Выдержите тысячу ударов, Колычев. То пойдёте солдатом, на Алеутские острова.
If you pass a thousand shots Kolchev, will go a soldier in the Aleutians.
Я просто соль хотел попросить.
I was going to ask you to pass me the salt.
Можешь сколько угодно снимать с себя ответственность, Рут.
You can pass the buck all you want to, Ruth.
И это не говоря уже о том, что в этом заговоре на двоих только Даннинг мог сойти за члена Отпрысков.
Not to mention the fact that in this conspiracy of two, only Dunning could pass for a member of the Brood.
Эту информацию я должен передать, чтобы у инспектора был шанс найти настоящего убийцу.
This is information that I must pass on so the Inspector has a chance to find the real killer.
Мы оба знаем, как оплачивают переработки.
You and I both know what it's like with overtime. Pop can't pass that up.
Адам, если хочешь пройти тест на наркотики чистым, не дыши.
Adam, if you want to pass your next drug test, don't breathe.
Это исключено.
Okay, hard pass.
Это было обычное задание, "обычное" – относительное понятие в Хайберском проходе.
It was a routine mission, routine being a relative term in Khyber Pass.
У нас были люди в Хайберском проходе.
We had men embedded in the Khyber Pass.
Полиция заметила пропуск Кэллоуэя в Белл-Чейз.
NOPD noticed Calloway's Belle Chasse visitor's pass.
Он никогда не раскрывает карты на первой встрече и просто так.
He never shows his cards on the first pass, and nothing's for free.
Обычно мы прорабатываем пресс-релизы в издательстве.
I'd like her to take a pass. We typically handle press releases in-house.
Не покажешь ее описание своим коллегам-извращенцам?
Can you pass her description around to your fellow ghouls?
Передай картошку.
Just pass the fries.
– Не... я пас.
That's all- - I'll pass.
А мы и так уже упустили очень много хороших моментов.
And we've already let so many other moments pass by.
Передашь Звезде?
Cool. Can you pass it to Starfish?
Если ты перед телевизором, ты вырубаешься.
If you're in front of a screen, you pass out.
Солнце, лосося не подашь?
Hey, babe, can you pass the lox?
Я б с радостью подал, но Грэг его забыл.
I'd love to pass the lox, but Greg forgot it.
какие бы мы законы не издавали, вы их нарушаете какие бы жизни мы не строили, вы их рушите у нас нет ни единого шанса против тебя
Whatever laws we pass, you can break. Whatever lives we build, you can destroy. We don't stand a chance against you.
Обрекают душу жертвы на вечные муки, не позволяя ей отправиться в загробную жизнь.
To leave the victim's soul in eternal peril, never allowing it to pass into the afterlife.
И это должно пройти.
This too shall pass.
Как запоминать алфавит в обратном порядке, чтобы пройти тест на трезвость
Like memorizing the alphabet backwards so you can pass a sobriety test.
Арбитр несет ответственность за смерть Джека, и, если вы проголосуете за этот законопроект, еще больше детей пострадает и будет убито.
Arbiter is responsible for the death of Jack, and if you pass this bill, more children will be hurt and killed.
Мне едва хватает денег на годовой проездной в метро.
I... I barely have enough money for a year's subway pass.
Мы сейчас опаздываем на личную встречу С вашим начальником, деканом Манч, Чтобы уладить все ваши беспокойства, Медсестра Хоффел
We're actually late for a personal meeting with your boss, Dean Munsch, so I will be sure to pass along your concerns, Nurse Hoffel.
На перевале Маккалоу.
McCullough Pass.
Хочешь выдать папку за голубого, да?
You want to pass off your dad as a homo, huh?
Может, вырубишься и ещё чего напишешь.
Maybe you'll pass out and write another story.
Может быть мы найдем пароль на ее диске?
Maybe we do a pass on her drive?
Я очень хочу получить гражданство, ведь мне всегда казалось, что я не в своей тарелке, а если я получу его, наконец-то почувствую себя не чужаком.
And I just really want to pass it, because I guess I've always just felt like an outsider, and if I pass it, then I'll finally feel like I belong.
Здорово, в следующий раз я хочу чтобы ты действительно сделала его более детальным.
Great, in this next pass, I want you to really drill down on him.
Да, я действительно думаю, что последнее занятие помогло.
Yeah, I really think that last pass helped.
Послушайте, всё в порядке, алмаз выйдет через него.
Look, he's fine, and he'll pass it.
На первый раз прощаю.
I'm gonna let your indiscretion pass this one time.
Э-э, я пас.
Uh, I think I'll pass.
Возможно, если передать проклятье, то будешь вне опасности?
I don't know. Maybe you're safe if you can pass the curse on?
И нельзя стать счастливым, просто продолжая жить в подвешенном состоянии, пока возможности проходят мимо.
And you can't expect to be happy if you just keep living your life in limbo while opportunities pass you by.
Лучший кардиохирург страны просит тебя ассистировать, а ты против?
The premier cardiac surgeon in the country asks you to assist him and you pass?
Должно пройти минут через 20 или около того.
Should pass in like 20 minutes or s-so.
Пасс.
Pass.
Я пас.
I'll pass.
Мы гнались за ним через весь Камберленд, чуть не замерзли насмерть, а потом я заболел.
We tracked him through the Cumberland pass, nearly freezing to death, and then I got sick.
Ж : Жесть.
Hard pass.
Они пролетят мимо.
They'll pass.