Radar перевод на английский
1,821 параллельный перевод
Эта буря была на Доплеровских радарах неделю.
This storm's been on Doppler radar for a week.
Исчез.
Off radar.
Ты его знаешь? Да, он под наблюдением.
Yeah, he's on my radar.
Рация, телефон, радар, здесь все изолировали.
Radio, phone, radar, the whole place is sealed off.
Бизнес, который вы хотели бы утаить
Business that you would like to keep under the radar.
Тайлер, радар
Tyler, radar.
Если ты отключила радар, то значит этот Фелиз не сможет приземлиться?
If you knocked out the radar, shouldn't that stop this Feliz guy from landing?
Доктор Асано, мы планируем использовать наземный радар чтобы найти останки Стрейтона.
Uh, Dr. Asano, we're planning on using ground-penetrating radar to locate Straithan's remains.
Мы пытаемся оставаться незамеченными, знаешь что я имею в виду?
We're trying to stay under the radar, know what I mean?
Самое время открыть для себя новые перспективы.
It's about time you had a new prospect on the radar.
Нам нужен список всех дилеров кокаина, которые были в разработке у оперативников в то время.
We need a list of all the coke dealers who were on the task force radar for that period.
Присутствие Полы в сети минимально, или она параноик, или она не любит светиться.
Paula's online footprint is miniscule, so she's either the paranoid sort or she likes to fly beneath the radar- -
Значит, у нас нет света, нет радио, нет радара, при этом мы не можем контролировать штурвал.
In short, we have no light, no radio, no radar, nor do we have control of the rudder. No.
У меня на крыше установлен лодочный радар.
I have boat radar on my roof.
Лодочный радар?
Boat radar?
В последние пару дней в поле нашего зрения кое-кто попал и мне интересно, есть ли у МИ-6 что-нибудь на него.
Somebody's popped up on our radar in the last couple of days and I'm wondering if MI6 has anything on him.
Лейтенантом Рейнолдс в зоне вашего внимания?
Is Lieutenant Reynolds on your radar?
Агент МакГи, сейчас в зоне моего внимания только одна вещь - это Санта Клаус.
Agent McGee, the only thing on my radar right now is Santa Claus.
Это разведка. Он будет под наблюдением.
Now it's intel, he's under the radar.
Живу как влюбленный с телефоном-радаром.
Livin'like a lover with a radar phone
Уверен, он был клевым парнем, но в контексте пространственно-временного континуума он всего лишь пиксель на радаре истории.
I'm sure he was a great guy. But in terms of the space-time continuum your friend was a little blip on the historical radar!
На экранах радаров какая-то странная активность.
Got some weird activity on all the radar screens.
На радаре, сэр.
On the radar, sir.
Радар не работает, сэр.
My radar's totally down, sir.
Боевой инфоцентр докладывает, что контрольный радар не фиксирует цель.
Sir, CIC reports both Spy Fire control radar cannot lock on.
Без радара невозможно отслеживать их перемещения, так?
Without radar, we have no way to track them, correct?
Невозможно следить за движением без радара.
You can't track anything without radar.
Мне не нужен радар.
I don't need radar.
Пожалуйста, выключите радар "Иджис".
Turn off Aegis radar, please.
Мы можем следить за ними без радара.
So we can track without radar.
Он любил курнуть, но без криминала, даже намёка нет!
It's got an witness party on the scene, nobody associated with it, so don't put your fool on radar!
И передай Виго Мортенсену, что я за ним приглядываю.
And tell Viggo Mortensen he is on my radar.
"Саусджет-227, вышка Орландо, вижу вас на радаре". "Повернуть налево, курс 1-7-0, набирайте высоту в 9000".
SouthJet 2-2-7, Orlando departure, radar contact, turn left heading one-seven-zero, climb, maintain niner thousand.
Мне лишь... хотелось бы найти способ навсегда изчезнуть из её поля зрения.
I just... I wish that there was a way to stay off her radar forever.
С тех пор как высший свет заинтересовался Лолой, она постоянно отсутствует. Я и не думал, что её это может зацепить, но сегодня "Сплетница" написала о ней, и она вроде как помешалась.
Ever since Lola hit the "it" girl radar, she's been completely M.I.A., and I didn't think she was the type of girl to get caught up in it, but today there was this "Gossip Girl" blast about her,
чтоб Карлсон не пронюхал.
I'll drop it off to him on the DL, stay off of Carlson's radar.
Не на людях, конечно.
I mean, under the radar, of course.
Мило, но у меня как раз есть планы выйти на люди, что и тебе бы не помешало.
That is sweet, but I actually already have plans to go back on the radar, which you should, too.
Все радиоволновые и радарные связи прервались с самолетом, которым Премьер-Министр возвращался из Соединенных Штатов.
All radio and radar contact has been lost with the plane carrying the Prime Minister back from the United States.
Радиолокационная связь была прервана с самолетом, на котором премьер-министр возвращался из Соединенных Штатов.
All radio and radar contact has been lost with the plane carrying the Prime Minister back from the US.
Эй Лип, что-то на радаре?
Hey, Lip, anything on this radar?
" ы на радаре ƒика, а значит, прощайс € с прежней жизнью.
You're on Dick's radar, which means you don't have an old life anymore.
Я теперь на ангельском радаре.
I'm on the angels'radar now.
И так он исчезал с наших радаров.
And that's how he vanished off our radar.
Это дело даже не попало в мое поле зрения.
This case wasn't even on my radar.
Просматривая радар, я заметила, что на нас идёт крупная гроза...
Just spotted it on the radar. We're in the path of a massive storm.
Поэтому, возможно, Эли обнаружила лазейку, способ летать под радара "Э".
So maybe Ali found a loophole, a way to fly under "A's" radar.
Именно поэтому мне нужно, чтобы ты запросила какой-нибудь георадар.
That's why I need you to requisition some ground penetrating radar.
Похоже, мистер Джонс использовал спутник министерства обороны и подземный радар для сбора геологических данных.
It seems Mr. Jones was using D.O.D satellite and ground-penetrating radar to gather geological information.
Нам следует лететь под радаром, тихо наблюдать за ними и записывать лично все, что мы узнаем.
Mm-hmm. We gotta fly under the radar, quietly keep an eye on them and record on our person anything we learn.
И мне раньше было все равно, но теперь я в старших классах и просто все эти мальчики, и эти девочки другие и мальчики другие а меня никто не замечает а я не знаю почему.
and the girls are different and the boys are different, and I am just not on anybody's radar and I don't know exactly why.