Spend перевод на английский
15,411 параллельный перевод
Да, но мужчины и так слишком много думают о женщинах.
Yeah, but men spend too much time thinking about women.
Мы должны чаще играть в кругу на барабанах, сражаться на мечах, рубить дрова.
We should spend more time in-in drum circles, in wielding swords, in chopping wood...
Но я бы провёл там 100 лет, если бы это сейчас помогло Германну.
I would spend 100 years in there if I thought it would help Herrmann right now.
Что-нибудь о после, желающем провести больше времени с семьей.
Something about the ambassador wanting to spend more time with his family.
Не думаю, что он одобрил бы, что мы столько денег потратим на это.
It's just, he wouldn't want us to spend all this money on him.
" Зачем тратить столько денег, когда ты не знаешь, чем закончится этот брак?
"Why would you spend all that money " when the marriage might not even work out?
А что, если может быть хуже, например, провести вечность, переживая своё худшее воспоминание снова и снова?
What if it's deeper than that, like some say, and you spend all eternity living your worst memory over and over and over?
Думал, может, он пришел сюда посидеть с вами, как он иногда делает.
A-And I was hoping he'd run off to spend time with you, like he sometimes does.
И раз ты станешь хозяином Сатис-Хауса, когда мы поженимся, это мой последний шанс потратить так много денег, не спросив у тебя разрешения!
And as you will be master of Satis House once we're married, this will be my last opportunity to spend this much money without asking your permission!
Потому что я провел бы хоть тысячу лет в этой камере, если бы это обезопасило тебя
Because I'd spend a thousand years in this cell if it meant keeping you and your sister
- чтобы провесит время со мной.
- to actually spend time with me...
Словно я умерла для него, он не хочет больше проводить время со мной и, чёрт, мы так сближались.
I was dead to him, like, he didn't want to spend any more time with me, and, oh, we were getting so close.
Я просто хочу побыть с ним.
I just want to spend time with him.
Джош не хочет проводить со мной время.
Josh just doesn't want to spend time with me anymore.
Она просто хочет проводить с тобой время.
She just wants to spend time with you.
- Это вернёт Джоша к нашему делу "Индекс доходов и налогообложения". и мы сможем проводить больше времени вместе.
- This will get Josh back on board the case - _ then we can spend more time together.
Я и Джош сегодня проведём много времени вместе.
Josh and I are gonna spend a lot of time together today.
Я умерла для него он не хочет больше проводить время со мной, и, чёрт, мы так сближались.
I was dead to him. He didn't want to spend any more time with me, and oh, we were getting so close.
Ну, Грег и я подумали, что будет весело тусоваться и проводить время вместе и иногда устраивать перепихон в подсобке во время перерывов.
Well, Greg and I thought it'd be fun to hang out and spend time together and maybe hook up in the stockroom in our spare time.
Проводишь всю жизнь, накапливая в себе то, что нельзя держать в себе.
You spend your whole life bottling away what you need to let out.
Надо, чтобы ты тут переночевал.
I'm going to need you to spend the night here.
Не вечно же мне тут с вами околачиваться.
Think I'll spend forever with you reprobates?
Мы могли бы встретиться где-нибудь.
We should spend some time alone.
Спят целый день.
Spend all day sleeping.
Нет, если эти люди постоянно в Париже или в Нью-Йорке, или где там вы проводите время.
Not if they're always off in Paris or New York, or wherever it is you spend your time.
Я просто хочу проводить с тобой больше времени.
I was just thinking how I'd like us to spend more time together.
Мы постоянно проводим время вместе.
We spend all our time together.
Соглашение между Маргарет и Ее Величеством королевой при заметном участии Ее Величества королевы-матери состояло в том, что нам с Маргарет позволят провести некоторое время вместе после ее возвращения из Родезии.
The agreement between Margaret and Her Majesty the Queen, with the certain knowledge of Her Majesty the Queen Mother, was that Margaret and I were to spend some time together upon her return from Rhodesia.
Я знаю.Но разве мы должны провести время между аттаками боясь новой?
I know. But are we just supposed to spend the time between attacks dreading the next one?
Спасибо, что принесла 20 $, Макс. И прости, что тебе пришлось потратить еще 20.
Thanks for bringing the $ 20, Max, and sorry you had to spend another $ 20.
Вы уверены, что не можете потратить на это больше 200 $?
Are you sure you can't spend more than $ 200 on this thing?
Прекрасный способ провести вечер пятницы, не так ли?
Isn't this a wonderful way to spend a Friday night?
Ким была учителем, а потом потеряла ко мне интерес и стала проводить время с Сэнди.
Kim was a teacher and then she lost all interest in me and she just wanted to spend time with Sandy.
А вы проводили какие-то из этих долгих часов с ней наедине?
Did you spend any of those long hours alone with her?
Ты же говорил : "Если бы мы могли проводить больше выходных вместе".
You said if only we could spend more vacations together.
Я собираюсь спросить её, могу ли я проводить каникулы с тобой.
I'm going to ask her if I can spend holidays with you from now on.
Неужели ты не можешь провести с ней пару дней?
Can't you just spend time with her for a couple of days?
Ты так долго была одержима одим из них, что потеряла из виду всё остальное.
You spend so much time obsessing about this one here, you've lost sight of everything else.
В какую сумму вы хотите уложиться?
How much do you want to spend?
- Где ты будешь праздновать?
- Where do you spend the holiday?
Хочешь три дня морозить задницу, нянчась с этими придурками?
You want to spend the next three days shivering your ass off, baby-sitting a bunch of mooks?
В больнице лежал?
Spend any time in the hospital?
Я подумала, что было бы весело нам с тобой провести немного... ну знаешь, времени вместе не за закрытыми дверями.
I just thought it would be fun for you and I to spend some... you know, time together in an outdoor setting.
История один Укус
_ I can't believe it's our one night out and we have to spend it
Я настоятельно рекомендую вам лететь более ранним рейсом. если не хотите ночевать рядом с тем парнем.
I strongly encourage you to get on the earlier flight unless you want to spend the night next to that guy.
Если ты не разрешишь остаться у тебя, то я пойду к парню, с которым встречаюсь.
If you don't let me stay here, I'm just going to spend the night with a guy I'm seeing.
Во время наших занятий с проректором я спросила у него, можно ли хоть немного времени потратить на изучение литературы, философии и наук.
At the time of my education, I asked the Vice-Provost if we shouldn't spend a bit of time on Literature, Philosophy, Science.
Но сейчас я столько времени провожу с политиками и государственными деятелями.
But now I spend so much time with politicians and statesmen.
Распорядок моей повседневной жизни таков, что я много времени провожу наедине с государственными деятелями.
During the course of my new daily life, I have to spend a great deal of time alone with statesmen.
30 лет на жопе просидел.
I spend three-quarters of my life sitting on my ass.
Не хотели здесь ночевать.
- Charlie, they took a carriage back to town. They didn't wanna spend the night here.