Tv перевод на английский
13,516 параллельный перевод
Понимаешь, я люблю смотреть прогноз по телевидению, потому что...
You know, and I love it on TV'cause it's...
Прости иди... Иди и продай свой-свой сериал.
Just go... just go pitch your... your TV show.
Может быть, в следующий раз он решит украсть ваш телек или вломиться в ваш дом и похитит вашу жену.
Who cares? Well, maybe next time he decides to steal your TV or break into your brownstone and steal your fucking wife.
Хочешь просто посмотреть телек и поесть мороженное?
So you wanna just watch TV and eat ice cream?
Тот что у неё тут был, это была куча мусора.
The old TV she had in here was a real tub of shit, man.
Здравствуйте, мне нужен 33-дюймовый телевизор.
I need a 33-inch TV, please.
Но если правда хотите произвести впечатление, — есть лишь один вариант.
But if you want to really impress someone with TV, there is really just one option.
Высокое разрешение по сравнению с ним...
It makes hi def TV look like, uh...
Какой размер я могу купить на 900 долларов?
What size TV can I get for around $ 900?
Я бы могла помочь настроить телевизор твоей жены.
I could help set up your wife's TV.
Он точно такой же.
It's the same TV.
— С телевизором пособить?
You want a hand with that TV? No, I'll just, uh...
Если тебе интересно, был телефильм в 60-х про эти сеансы.
But if you're interested, there's a TV movie from the sixties that depicts the séance.
Это типа когда ты пишешь сценарий для сериала даже если тебя никто не просил, просто для примера насколько ты хорош.
It's like, when you write an episode of a TV show, even though nobody asked you to, just to have a sample of, like, how good or bad of a writer you are.
Собиралась посмотреть телек.
I was just about to watch some TV.
Можешь поверить, что моё первое выступление тоже было на реалити-шоу?
Would you believe my first gig was on a reality TV show, too?
Конечно... за исключением той части, где ты высказался о кантри-радио на национальном ТВ.
Sure... except for the part where you called out country radio on national TV.
- Ты рядом с телевизором?
- You near a TV?
Я уже встречался с ней раньше, и она не такая невменяемая, какой кажется по телеку.
I've met her before, and she's not as unreasonable as she sounds on TV.
Так вы оба занимаетесь монтажом реалити-шоу?
So, do you both edit reality TV shows?
Нет, если ты монтажер, реалити-шоу - это весело.
No, if you're an editor, reality TV is, like, so fun.
Что реалити-шоу - обман.
How reality TV is fake.
Знаешь сериал "Ведьмита"?
Uh... you know the TV show Witchita?
Убедить Мардж, что буду помогать ей. А не только включать телевизор, когда она пылесосит.
More than just turning up the TV when she vacuums.
И ты уже отчаялась найти парня, который покорит тебя и разберется с проводами от твоего телевизора.
Now you're just hoping beyond hope for a man you can hug who'll organize the wires behind your TV.
♪ You were quiet like the TV, hung up like the telephone ♪
♪ You were quiet like the TV, hung up like the telephone ♪
Ладно, ты собираешься показать его на национальном телевидении и беспокоишься обо мне?
Okay, you're gonna put him on national TV, and you're worried about me?
Мам, это сейчас по телевизору.
Mom, it's on TV right now.
Если только его частью не являлось, чтобы я словила сердечный приступ в прямом эфире, в таком случае, миссия выполнена.
Unless part of it is for me to look like I'm having a heart attack on nation TV, in which case, mission accomplished.
А теперь я иду пить "Малиновый космос" и смотреть салют по телику с Лиссой и ее мамой.
Now, I'm off to drink raspberry cosmos with her and her mom and catch the East Coast fireworks on TV.
На ТВ, в газетах.
On TV, in the newspapers.
Смотреть скачки по телеку?
Watch harness racing on TV?
Не знаю, как называется, увидел по ТВ.
I don't know what it's called, saw it on TV.
Выступил против Петрова, после того как правительство захватило его телевидение и газеты.
Very outspoken against Petrov after the government seized his TV stations and newspapers.
Попрошу Майкла перенести телевизор в спальню.
I'm gonna have Michael put a TV in the bedroom.
Заметила их по телевизору.
I noticed'em on TV.
Что касается тебя, ты встанешь перед таким количеством камер, какое может собраться вокруг твоей костлявой задницы.
And as for you... you're gonna plant yourself in front of as many TV cameras that can gather around that bony ass of yours.
Куинн ТВ.
Quinn TV.
Дайте мне хорошие кадры.
Get me some good TV.
Он назвал журналистку херотой в прямом эфире.
Uh, he called that reporter - a bitch on TV. - Did you not see what I just did out there?
Зачем вам глупое ТВ, чтобы донести свои убеждения.
Why would you want to use stupid old TV to spread your message.
Но, конечно, телек – совершенно бесполезная тема.
But, yeah, TV's super useless as a medium for change.
Это и правда похоже на телешоу. Настоящее телешоу, твоё телешоу.
That actually looks like a TV show... a real TV show,
– Спасибо.
- your TV show. - Oh, thank you.
Это же реалити-ТВ.
It's reality TV.
И ты перешёл от документалки, что принесла награды, к реалити-ТВ.
And you're just going from award-winning docs to reality TV.
Мы стараемся сделать хорошее телешоу.
We're just trying to make a good TV show, man.
Как унизить человека на ТВ?
How to humiliate a person on TV?
И как мне это снотворное превратить в ТВ-шоу?
How am I supposed to turn that snore-a-thon into a TV show?
Боже, это не телешоу, это фестиваль народной песни.
Oh, my God. This isn't a TV show, this is a hootenanny.
Работаю над историей "Реалити-шоу убивают".
I'm working on a story called "Reality TV Kills."