Vida перевод на английский
100 параллельный перевод
Да, жизнь моя, да.
Sí, mi vida, sí.
Как скажешь.
Whatever you say, mi vida.
Поезд в Виде не останавливается.
The train doesn't stop at Vida.
Вида?
Vida?
Ну, хватит, Вида.
All right now, Vida.
Пока нас не будет наслаждайтесь песней "Ин-а-гадда-да-вида".
While we check it out... why don't you enjoy a seldom-heard... extra-long version of "In-A-Gadda-Da-Vida."
Твоя дочь придёт домой с "Livin'la vida loca!"
Your daughter's gonna come home with "Livin'la vida loca!"
Просто прыгать хочется и всё такое Livin'la vida loca!
You just want to jump up on shit. " Livin'la vida loca!
Я буду ездить под Livin'la vida loca!
I'll be driving, "Livin'la vida loca!"
Livin'la vida loca! "
"Livin'la vida loca!"
Ты хочешь немного этого чтобы ты мог "livin'la vida loca!"
You want some of this so you can "livin'la vida loca!"
Ты, наверное, встречаешь тут своих друзей,.. ... которые ведут сумасшедшую жизнь.
I imagine you've seen your share of friends... sucked into "la vida loca."
Ливин ля вида лока.
Living la vida loca.
Спасибо. Отрывайтесь дальше.
Go on back to living la vida loca.
Ла вида лока!
La vida loca!
Я живу сумасшедшей жизнью.
I'm living la vida loca.
Что здесь написано? Это не жизнь, когда...
'No es asi la vida que va'( The life that goes is not like that )
Точка. "Это не жизнь".
It has to say... 'No es así la vida. Qué va'( Life is not like that.
Hablo por la vida
Hablo por la vida
Cам знаешь, что я говорю о Ла Вида Лока.
You know exactly what we're talking about with La Vida Loca.
Никто не собирается идти к Ла Вида Лока.
Ain't nobody going to get no La Vida Loca nothing.
Ла Вида Лока не останется здесь больше ни на одну ночь!
La Vida Loca ain't staying in this house one more night.
Она сумасшедшая.
She's so la vida loca.
# E um caco de vidro, e a vida, e o sol
# E um caco de vidro, e a vida, e o sol
# E a promessa de vida no teu coracao
# E a promessa de vida no teu coracao
# E a promessa de vida no teu coraco... #
# E a promessa de vida no teu coraco... #
Вся моя жизнь.
Toda mi vida.
Живу безумной жизнью.
Living la vida loca.
Это наша жизнь, наша любовь, наша любовь..
Asi es nuestra vida, asi es nuestro amor, nuestro amor.
Como si fuera una niСa perdida, como si yo no pudiera hacer decisiones adultas sober mi vida... и с кем я ее хочу провести...
Como si fuera una ni � a perdida, como si yo no pudiera hacer decisiones adultas sober mi vida... and who I want to spend it with.
Хочу сказать es mi vida!
I mean... es mi vida!
Ей нравится танцевать в клубах, Там они с подругами отрываются по полной. Танцуя не только уличный, но ещё и поп,
* she like to dance at the hip-hop spots * * and she cruise to the crews like connect the dots * * not just urban, she likes to pop * *'cause she was living la vida loca *
Клиника называется "la casa de la nueva vida".
The place is called La casa de la nueva vida.
Лучше бы я умер маленьким.
Mi vida loca.
Я не могу сказать, кто её любимый битл, Но я могу сказать, что у нее была несчастливая жизнь.
I can't tell you her favorite Beatle, but I can tell you that she was living la Vida unhappy.
Я стою за кулисами и смотрю, как вдовушка Твенки распевает припев "La Vida Loca", а потом?
One minute I'm standing in the wings watching Widow Twankey belt out a chorus of "La Vida Loca", the next?
Angel de la Vida, * Ангел Жизни, *
Angel de la Vida,
Как слушать "In-A-Gadda-Da-Vida." ( прим. психодел. рок композиция от "Железной бабочки" 1968 г. )
It's like listening to "In-A-Gadda-Da-Vida."
Не вижу ничего смешного в том, что мы хороним прекрасный вокал Виды под тонной твоих уёбищных сэмплов, Себастьян.
It's not funny to bury Vida's wonderful vocals under your weak-ass samples.
- Вида, что за хуйня?
- What the fuck, Vida?
Вида, почему ты так со мной поступила?
Oh, Vida. Why would you do this to me?
Вида нужна мне.
I need Vida, man.
Разве ты не встречаешься с Видой?
Aren't you dating Vida?
Я её бросил. А уж если я смог бросить Виду, то ты тем более сможешь порвать с этой жирной коровой Марией.
If I had the strength to dump Vida then you sure as hell have the strength to dump Maria's stupid ass.
Даже несмотря на то, что Вида не моя та-самая-единственная, ты подло увёл её и соблазнил изменить мне!
Even though Vida's not the one, you still went behind my back and encouraged her to cheat on me.
Я не чёрный парень, Вида.
I'm not like a black guy, Vida.
Заткнись, Мэнни, я спрашиваю Элейн.
Vida've done it before.
In a gadda da vida, baby don't you know that I'll always be true?
- - Hold it right there! Come on, come on!
Черт...!
Like a bulletthrough your brain outside, inside out livin'la vida loca she'll push and pull you out livin'la vida loca her lips are devil-red skin's the color... holy...!
О, моя любовь, Это запретный плод, Так прекрасна и недоступна,
Eres mi amor, platónico eres la fruta prohibida yo sé bien que es imposible tu relación y la mía pero te adoro en silencio desde lejos, vida mía.
Angel de la Vida! * Ангел жизни! *
Angel de la Vida!