Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ W ] / Wing

Wing перевод на английский

3,090 параллельный перевод
Улетая в даль, окрылённый молитвой кто бы это мог быть?
♪ flying'away on a wing and a prayer ♪ ♪ who could it be?
Вчера рабочие нашли очень красивое старинное свадебное платье, когда они работали в восточном крыле.
Well, some workmen found the most beautiful antique wedding gown yesterday, when they were working on the east wing.
В ней ты найдешь все числа за прошлый год, когда меня не было в городе, вместе с журналами регистрации западного крыла за тот же период.
In it, you will find every date I was out of town during the last year, along with the west wing logs for the same period.
Срочные новости на этот момент... Анонимный источник из Белого Дома только что сказал, что Миссис Лок и президент Грант провели множество ночей, работая вместе в западном крыле...
Breaking news at this hour... as unnamed White House staffers now say that Ms. Locke and president Grant spent numerous nights working alone in the west wing...
Согласно журналу безопасности Миссис Лок и Президент работали вдвоем в западном крыле по ночами, пока первая леди была в отъезде.
Security logs confirm reports that Ms. Locke and the President were the only employees working in the west wing on nights when the first lady was out of town.
Скорее из находящегося под строгой охраной крыла Центральноамериканского центра памятников старины.
I mean, I wasn't taking that out of a purse. It was more like a highly secured wing of a Central American antiquities center.
Зря я сказал тебя взять этого парня под своё крыло, но, как по мне, ты всё равно многому научился.
I'm sorry I told you to take that kid under your wing. But I still think spending time with him taught you a very valuable lesson.
Стэн Бэйнс взял "Палача" под своё крыло на Западе. а потом как только он стал их яркой звёздой,
Stan Baines took The Hangman under his wing at West, then as soon as he becomes their shining star,
Если это полиция, есть в этом что-то от правых.
Oh... " DAVID : If it's the police, there's something, sort of, vaguely right wing about it.
А от левых или правых экстремистов, может, в ознаменование какой-то годовщины?
What about left - or right-wing extremists, perhaps to commemorate an anniversary?
Теперь, так как нет крыла амбулаторной хирургии, все эти пациенты сейчас в главных операционных.
Now with this outpatient surgery wing gone, all of those patients are now overloading our regular O.R.s.
Мне кажется, у меня есть все для серого крыла.
I think I got all the grays for the wing.
Крыло светло-серое, а не темное.
The wing is light gray, not dark gray.
Крылышко, это Большой Кахуна, примите к сведению :
Little Wing, this is Big Kahuna, be advised :
- Похоже он потерял всю спесь.
Looks like he lost a wing.
Он показал мне дорогу, привел домой на своем крыле.
He turned me around, brought me home on his wing.
И подарочная корзина для постоянного покупателя из кардиоотделения методистской больницы Нью-Йорка.
from the cardiac wing of brooklyn methodist.
или "они засунули куриное крылышко мне в ухо"... я об этом.
or "they put a chicken wing in my ear..." I mean...
Просто говори.
Just wing it.
Я пробовала все, от глаза тритона то крыла мухи пока я не нашла то, что помогло мне не выглядеть больше как Мэрилин Мэнсон.
I tried every eye of newt and wing of fly until I found something that made me not look like Marilyn Manson anymore. And that's the rub of all of this, isn't it?
Можешь взять домой крыло или что-нибудь вроде.
You can take home a wing or something.
Уверен, Иккинг. Я бы запомнил огромный белый Шёпот Смерти с широкими крыльями и красными глазами, пронзающими душу насквозь.
Hiccup, I am certain I would have remembered an all-white, Boulder class, titan-wing Whispering Death with bright red eyes that bore a hole right through your very soul.
Как плечо?
How's the wing?
Хейз член Лиги защиты Родины, ультра-правое крыло экстремистской группировки.
Hayes is a member of the Homeland Defense League, an ultra-right wing extremist group.
Только сейчас это мешает мне починить крыло бабочки.
Yeah, it is, except it's a conflict with a butterfly wing repair.
- Левое крыло или правое?
Left wing or right wing?
- Давай правое.
Erm... right wing.
- Давай левое.
Left wing.
- Хорошо, будет левое.
All right then, left wing.
И если это была хорошая битва, и ты их уважаешь, и они падают, они салютуют крылом когда улетают, и это просто трогательно
And if it was a good fight, and you respected them and they were going down, they would do a little wing tip salute as they flew away from them, which is just touching.
Да, Фил, я помню твою особую манеру игры, но я считаю, что тройное крыло чайки - немного рискованно для такого важного матча.
Yes, Phil, I remember your special play, but I think the triple gull-wing is a little tricky to run at such an important sporting match.
Это тройное крыло чайки!
It's the triple gull-wing!
Я просто импровизирую, как в джазе.
i just wing'em like scat jazz.
Что привело вас в восточное крыло, когда вы в основном всегда за городом?
What brings you to the west wing when your better half's out of town?
Насколько я знаю, вы уже в курсе того, что происходит в западном крыле, и я подумала, что будет весело показать вам, что происходит за кулисами офиса первой леди.
Now I know you already know what goes on in the west wing, so I thought it would be fun to show you what happens behind the scenes in the first lady's office.
Они взяли имя предводителя группы луддитов 19-того века, протестовавших против промышленной революции.
They take their name from the leader of a 19th-century group called the luddites, a militant wing of a popular struggle against early industrial capitalism.
Хочу поблагодарить вас от имени 4 канала, за поддержку исследовательского центра больницы святой Абигейл.
On behalf of Channel Four News, thank you for coming out to support the research wing of St. Abigail's Hospital.
Да, Луиза. Я выйду и встану на крыло.
Yes, Louise, I'm going out on the wing of an airplane.
- а я повис на крыле самолёта!
- And I'm on the wing of a plane!
♪ Милая, мое сердце поет ♪
♪ You're hotter than a buffalo wing... ♪
Крепкий орешек, да?
AH, PLAYING IT CLOSE TO THE WING, ARE WE?
Подними крылья.
- WING RAISE.
Подними крылья.
WING RAISE.
Мне пришлось взять ее под свое крыло.
I had to take her under my wing.
Но все ей принадлежащее, привезли из леса, и раскладывают в восточном крыле.
But her belongings were recovered from the wood, and they're being unpacked in the east wing.
Я говорю со слугой, и да, Оливия переезжает в восточное крыло.
I spoke with the servant, and Olivia is moving into the east wing.
Я был твоей правой рукой в соревновании по поеданию крылышек.
I was your wing man in the wing-eating competition.
- Мне крыло!
- I want the wing!
"Левая" секта с со своими политическими амбициями.
A left-wing political action cabal.
Это Эбина... этот пёс имел наглость меня укусить.
That Ebina... after I took him under my wing, that big dog had the nerve to bite me.
Добро пожаловать в восточное крыло.
( Indistinct conversations ) Welcome to the east wing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]