Yore перевод на английский
82 параллельный перевод
" Много было сказано о проститутках в старину
Much has been said of the strumpets of yore
# Волшебники-гномы! В минувшие дни
# The dwarves of yore made mighty spells
В стародавние времена что должен был сорвиголова держать в ножнах?
In days of yore, what would a swashbuckler keep in his sheath?
И тут величественный ворон Крылами воздух всколыхнул
In stepped a Raven Of the days of yore
В архив водружается дело за делом
Piled in the archives the files of yore
- Happy golden days of yore — емь галстуков бабока, готов поспорить.
- Happy golden days of yore - Seven bow ties, I bet.
Лично я себе представляю стендап-комиков как прямых наследников рассказчиков былого.
The way I see it, the stand – up comedian is the natural heir to the storytellers of yore.
- Былого.
– Yore.
А, былого.
Oh, yore.
Прям, как твой аптекарский столик.
Just like the apothecary tables of yore.
Он древний.
It's from yore.
Из старины, понимаешь?
Like the "days of yore," you know?
Ну, была старина.
Well, there's yore.
Тогда проведите свободный денёк в Пастораме... -... где ожил старый Нью-Йорк.
Then relive the carefree days of yore at Past-O-Rama Where old new York comes alive.
Что случилось с былым Пэйси?
What happened to the Pacey of yore?
Былой Пэйси выдохся.
The Pacey of yore is exhausted.
Он рисовал тут с самого начала. И стены расскажут о былой красоте, о времени расцвета, о детях, ставших главкомами, о девушках, создававших ивритскую поэзию, и журналистах с каплей совести,
He adorned this place since the day it first opened, it's walls are a testament to the glory days of yore, to an era on the move, little boys who became generals, little girls who penned poetry full of vitriol,
Дамы и господа, как давным-давно израильтяне Stars Hollow Minutemen блуждали в пустыне сорок лет.
Ladies and gentlemen, much like the Israelites of Yore, the Stars Hollow Minutemen languished in the desert for forty years.
Алан, почему в былые времена крестьяне Йоркшира собирались возле ульев в канун Сочельника?
- Alan, for you - why, in days of yore did the people of rural Yorkshire gather near their beehives late on Christmas Eve?
Подобна Никеи античныМ судаМ,
Like those Nicean barks of yore,
Былого Ангела.
Angel of yore.
Про оральный секс допотопных времен.
The legendary blowjobs of yore.
Например, я демонстрировал ему неприличный журнал дня три назад.
For an example, I exhibited him a smutty magazine three days yore.
Ну, конечно ты так не думаешь потому как ты опрокидываешь большой бокал... мм... оранжада.
Well, of course you don't think it is because yore knocking back a big cup of... mm... orange soda.
Он упрямый и совсем старый, и он | говорит мне, что я идиотка, | если думаю, что ты уйдешь от Кэлли
He's sbborn and really old, and he's telling me I'm an idiot for thinking yore gonna leave callie.
" ы заставл € ешь мен € опаздывать на встречу со — лоуном.
Yore gonna make me late for my meeting with sloan.
Майя, ты опоздаешь.
Maya, Yore Gonna Be Late.
Ты зло.
yore evil, ma.
Вы - сухая.
Yore Dry.
Прямо видно, отчего её принимали за русалку.
You... You can see why sailors in days of yore thought they were mermaids.
А ты, видимо, один из дружков Зеленой фасоли, а теперь, когда бос твой слегка связан, у тебя работы нет.
Let me guess. yore one of the Green Bean's little accomplices, and now that your boss is all tied up, you're out of work.
Ты только будешь мешать.
Yore just gonna get in the way.
Ты думаешь, что умираешь.
You think yore gonna die.
Ты умираешь.
Yore gonna die.
Да, ты прав.
Yeah, Yore Right.
Продолжайте учиться и не останавливайтесь, пока не найдёте все ответы, которые хотите получить.
Keep studying, and don't stop until you find all the answers yore looking for.
- ко мне пришло оно.
" I knew it all of yore
Тебя окружили полицейские.
Yore surrounded by LAPD.
Обалденно.
Yore adorable.
А принцип в том,... что ты мой брат, и я хочу тебе счастья.
The principle is that... yore my brother and I want you to be happy.
Хорошо, милая, я считаю, что ты перегибаешь палку, но если ты хочешь переночевать в отеле, пожалуйста.
All right, sweetheart, I think yore overreacting, but if youant to spend the night in a hotel that's fine.
Ты такой крутой.
Yore so cool.
А замок постепенно зарос густыми зарослями как будто так было всегда.
large thorns began to wind around the castle. becoming like the forests of yore.
Трава с росой может спрятать болезненные раны прошлого, но моя Бессарабская судьба тяжела, как и прежде.
The dewy grass can hide The painful wounds of yore, But our Bessarabian fate Is as hard as before.
С давних пор...
From times of yore...
Как вот эта, розовенькая.
Like that pink one yore safe over there..
И ты достанешь его для меня.
And yore gonna get it for me.
ƒревний камень золотой в жизни будь всегда со мной.
Gilded stone of yore, bequeath unto me your vast swaths of being.
Вы делать ничего не будете.
Yore not doing anything.
И вы - хорошие братья.
And yore good brothers.
Ты попался.
( door opens and closes ) yore so in.