Абсолютно нормально перевод на английский
193 параллельный перевод
Абсолютно нормально.
Perfectly natural.
- Абсолютно нормально.
- Perfectly natural.
Всем это нравится, и это абсолютно нормально.
Everyone likes that, it's perfectly normal.
Не совсем, я лишь твоя подружка и это абсолютно нормально.
Not at all. L am your only girlfriend ; it's absolutely normal.
А это было бы абсолютно нормально - сердиться на нее.. сердиться потому, что она погибла, оставив вас одного вместе с сыном, о существовании которого вы ничего не знали.
It would be very normal to be angry with her... angry because she died and left you alone with a son you never knew you had.
- Абсолютно нормально.
- Absolutely.
Да, его реакция - это абсолютно нормально.
Yes, his attitude is completely normal.
Абсолютно нормально.
Perfectly normal.
Это абсолютно нормально - желать своему сыну только самого лучшего.
It's only natural to wish the very best for your son.
- Да, всё нормально, абсолютно нормально.
Okay, I'm fine. It would be better.
- Абсолютно нормально для хирургии по пересадке волос.
It's perfectly normal in hair replacement surgery.
Мы знаем, что ты пытаешься нас свести и это абсолютно нормально для ребёнка, чьи родители разведены.
We know that you've been trying to maneuver us together, and it's only natural for a child of divorce to want that.
Что? Я вела себя абсолютно нормально. Ты рисовалась перед Гордоном.
- No way ; you were showing off to Gordon.
Это абсолютно нормально на этой стадии.
That's all normal.
Все абсолютно нормально, Ник.
This is absolutely clean, Nick.
Ты должен подойти к ней абсолютно нормально.
You've got to approach her completely normally.
Знаю, сейчас ты злишься, и это абсолютно нормально.
I know you're angry right now and that's normal.
- Тогда это абсолютно нормально!
- This is completely normal.
В масштабах планеты это абсолютно нормально.
They're a normal condition of the planet.
Итак... это абсолютно нормально вваливаться в мою комнату, как в старые добрые времена?
So you're perfectly okay with just wandering into my room any old time?
Заложить дом - это абсолютно нормально.
Mortgage the house? It's for the kids!
Это абсолютно нормально.
That's completely normal.
Все равно, с ним сейчас Хлоя и он выглядит абсолютно нормально.
Anyway, Chloe's with him now... and he seems perfectly fine.
Но я уверен, что это абсолютно нормально.
But I'm sure that's perfectly normal.
Это абсолютно нормально. Дышите.
It's perfectly normal.
- Да нет, все нормально, абсолютно нормально.
- No, it's fine, it's absolutely fine.
Это абсолютно нормально.
But they get over it. You will too.
Абсолютно нормально.
Absolutely normal.
Ты испытываешь боль, это абсолютно нормально. Но она не исчезнет, пока ты не разберешься с нею.
This pain that you're feeling is completely natural, but it's not gonna go away until you deal with it.
Абсолютно нормально.
I'm totally okay with this.
Забавно, но мозг убийцы выглядит абсолютно нормально.
Ironically, the mind of a killer looks completely normal.
О, я абсолютно нормально переживаю побочный эффект.
Oh, I'm experiencing a side effect all right.
Это абсолютно нормально, доктор Мэйсон, особенно после того, что вам пришлось пережить.
That's perfectly normal, Dr. Mason. Especially with what you're going through.
Медсестра только что сказала, что это абсолютно нормально.
The nurse just said that's completely normal.
Он самоуспокаивается - это абсолютно нормально.
He's self-soothing ; it's perfectly normal.
Единственный способ избавиться от него - вести себя абсолютно нормально.
My best hope of losing him is to act relentlessly normal.
Это абсолютно нормально для молодых отцов.
That's Totally Normal For A First-Time Dad.
Ну, по-видимому, не иметь абсолютно никакого опыта абсолютно нормально для этой работы.
Well, apparently having absolutely no experience is absolutely fine for this job.
Ох, я не была взволнована, я вела себя абсолютно нормально.
i wasn't freaked out.
Такое количество инкапсуляции абсолютно нормально.
That amount of encapsulation's normal.
Это абсолютно нормально.
It's fertility stress.
Все абсолютно нормально.
It's totally fine.
Это абсолютно нормально - съехать с катушек, когда приставляют к вашей голове пистолет.
It's completely normal to be freaked out when someone has a gun at your head.
Это абсолютно нормально.
Perfectly normal.
Абсолютно нормально.
Everything normal.
Во-первых, т-то, что ты чувствуешь, это нормально и абсолютно естественно.
First of all, what-what you're feeling is so normal and perfectly natural.
- Господа, мы имеем дело с тем, у кого, абсолютно нет нормальной жизни ( овощем ).
Gentlemen, we are dealing with someone here who... has absolutely no life.
И ты абсолютно избавился от зависимости от луковых чипсов, так что все нормально.
And you're totally over Funyuns, so it's not weird.
Да, да, страх - это абсолютно нормально.
- It's normal to be scared, right? - Sure it's normal!
Абсолютно нормальный, все с ним нормально, он...
Absolutely normal. There's nothing wrong with it.
Это абсолютно не нормально и не поддается логическому объяснению.
This is absolutely, T-totally, without a doubt unacceptable.
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
абсолютно все 119
абсолютно всё 95
абсолютно точно 129
нормально все 45
нормально 5513
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
абсолютно все 119
абсолютно всё 95
абсолютно точно 129