Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ А ] / Абсолютно никаких

Абсолютно никаких перевод на английский

123 параллельный перевод
Абсолютно никаких налогов - остров не подлежит налогообложению.
Oh, none. The island is absolutely tax free!
Нет, нет, Стэнли, абсолютно никаких.
No, no, stanley, not a bit of it.
- Абсолютно никаких?
Absolutely nothing?
ведь здесь абсолютно никаких шансов!
We no longer have the same chances we had before!
Абсолютно никаких.
No trouble at all.
И абсолютно никаких признаков появления Пабло Пикассо.
As yet absolutely no sign of pablo picasso.
Не, абсолютно никаких.
No, none whatsoever.
Антони Бланш - для этого человека нет и не может быть абсолютно никаких оправданий.
Well, Anthony Blanche there's a man there's absolutely no excuse for.
У тебя нет абсолютно никаких оснований отказываться от дела!
You have absolutely no basis whatsoever for withdrawal. He admitted nothing.
У вас нет абсолютно никаких сомнений по поводу знамений?
You have no doubt, no doubt whatsoever, regarding the signs?
Нет абсолютно никаких доказательств, чтобы кто бы то ни было высаживался на борт "Вико".
There was absolutely no evidence of anybody coming on board the Vico.
Значит, месье Трент, у Вас нет оснований для празднования? Абсолютно никаких.
Then, Monsieur Trent, it has not any motive to celebrate.
Его синтаксическая и грамматическая структура не имеет абсолютно никаких аналогов в нашей базе данных.
Their syntax and their grammatical structure Must be completely unlike anything in our database
Нет абсолютно никаких рекомендаций для рукопожатий.
There's absolutely no guidelines for handshakes.
И абсолютно никаких свидетелей.
And no witnesses of any kind.
История гласит, если выпьешь из неё, твоя память будет полностью уничтожена. У тебя не будет абсолютно никаких воспоминаний. Мне нравится забывать.
The story goes that if you drank from this river... your memory would be completely annihilated... absolutely no recollection at all... and I like to forget.
- Абсолютно никаких вопросов.
- Nothing.
Абсолютно никаких проблем.
There's no problems here at all.
Причем он будет стоить вам... кучу денег. Абсолютно никаких моральных ограничений.
With, and this is what'll cost you the really big money... absolutely no redeeming moral virtues.
Абсолютно никаких.
None whatsoever.
В крови мисс Хант не обнаружено абсолютно никаких следов вируса Химера. Даже антител.
Miss Hall's blood has absolutely no elements of the Chimera virus, not even antibodies.
Абсолютно никаких улик против Тонио Ариаса.
No evidence of Tonio Arias here whatsoever.
И каждый раз, когда я смотрю на ребёнка, держу его, целую его, я понимаю, что у меня нет абсолютно никаких прав.
AND EVERY TIME I LOOK AT HIM, KISS HIM, HOLD HIM, I REALIZE I HAVE ABSOLUTELY NO RIGHTS.
Абсолютно никаких данных о её "таинственном друге".
Absolutely no evidence of her "secret friend".
Абсолютно никаких!
Absolutely not!
Абсолютно никаких изменений без моего персонального разрешения.
Absolutely no change to that without my personal consent.
Абсолютно никаких, инспектор.
Any ideas as to whom might have killed Dr. Christow?
Та, что начинается со слов : "Во-первых, не навреди," а затем сообщает нам, что никаких абортов, никаких соблазнов, и абсолютно никаких разрезаний тех, кто существует под камнем?
The one that starts, "First, do no harm", then goes on to tell us no abortions, no seductions, and definitely no cutting of those who labor beneath the stone?
я наслаждаюсь этим! " мен € абсолютно никаких симпатий к люд € м вообще!
I enjoy that! I have absolutely no sympathy for human beings whatsoever...!
По поводу мечети Аль-Акса никаких переговоров, абсолютно никаких переговоров быть не может.
As far as the Al-Aqsa mosque is considered, there are no negotiations, absolutely no negotiations about it.
Если вернуться к начальной версии этой истории... То есть, сейчас мы думаем, что было 3 желания, но если вернуться к оригиналу, нет абсолютно никаких ограничений на количество желаний.
If you trace the story back to its origins, you know we now think that there's three wishes, but if you trace the story back to its origins there's absolutely no limit whatsoever to the wishes.
Но мы должны были как-то выбраться, потому что наше топливо и еда были не бесконечны, и не было абсолютно никаких шансов на спасение извне.
But we had to get out, because we had limited fuel, limited food, and in here, absolutely no chance of rescue.
Например, не было абсолютно никаких причин для развязывания Первой Мировой Войны, кроме той, что это был великолепный шанс для банковского картеля сделать гору денег, финансируя обе стороны той войны.
World War I for instance, - there was absolutely no reason to have World War I, - except that it was an ideal opportunity for the banking cartel - to make a pile of money by funding both sides of that particular war.
Нет абсолютно никаких причин, кроме безнравственной заинтересованности в прибыли, против того, чтобы каждый автомобиль в мире стал электромобилем, совершенно безопасным для экологии, без необходимости заправлять его бензином.
Under threat of imprisonment for 10 years, everyone in America was required to turn in all gold bullion to the Treasury, essentially robbing the public of what little wealth they had left. At the end of 1933, the gold standard was abolished. If you look at a dollar bill from before 1933, it says it is redeemable in gold.
Но сейчас я об этом не думаю. Через секунду у меня не будет абсолютно никаких проблем, не будет неоплаченных счетов, дурацкой работы, сумасшедшей матери
But I'm not thinking about that now... because at any moment I won't have a problem in the world.
Я не хочу абсолютно никаких с ними контактов.
I want no interaction with them whatsoever.
Но я считаю, что у тебя нету абсолютно никаких оснований быть смущенной.
But my point is that you have absolutely no reason to be embarrassed.
Нет абсолютно никаких причин скрывать больше наши отношения.
There's absolutely no reason for us to be discreet about our relationship anymore.
Никаких хитростей, никаких радикальных диет и абсолютно никаких лекарств.
No gimmicks, no crash diets, and absolutely no drugs.
У меня нет к нему абсолютно никаких чувств.
I have no feelings for him whatsoever.
Нет абсолютно никаких причин, кроме чистой безнравственной заинтересованности в прибыли, против того, чтобы каждый автомобиль в мире стал электромобилем, совершенно безопасным для экологии, без необходимости заправлять его бензином.
There is absolutely no reason, other than pure, corrupt profit interests, that every single vehicle in the world cannot be electric and utterly clean, with zero need for gasoline.
- Абсолютно никаких.
- Absolutely not.
Но у нас абсолютно никаких шансов победить в этой войне.
But there is absolutely no chance of us winning this war.
Я внимательно изучила компьютер того парня, и там не было абсолютно никаких признаков того, что он смог бы взломать сервер безопасности университета.
I went through that kid's computer, and there's absolutely no indication that he had the skill to hack into the university's secure server.
Абсолютно никаких попыток скрыть увечья не было.
Absolutely no attempt was made to hide the mutilation.
Никаких держаний за руки, никаких душевных взглядов и абсолютно никаких поцелуев в оффисе.
No holding hands, no soulful looks And absolutely no kissing in the office.
Дело в том, что я здесь уже два месяца а делать абсолютно нечего и нет никаких друзей...
It's just that I've been here for two months with absolutely nothing to do and I haven't even met any friends.
"Абсолютно никаких личных фотокопий! Это касается ТЕБЯ!"
( PHONE RINGING )
У нее абсолютно нет никаких правил... но есть место, где можно на нее пожаловаться.
Out there it may be a free-for-all but in here there's a system in place to address that.
Мы в безнадежном положении, у нас нет абсолютно никаких идей!
We have crab people.
Посмотрите на это. Нет ковриков, спутниковой навигации, стерео, абсолютно нет никаких наворотов и такое ощущение, что собирал ее какой-нибудь пещерный человек.
There are no carpets, there's no satellite navigation, no stereo, no frills at all and it appears to have been welded together by apes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]