Бедный парень перевод на английский
243 параллельный перевод
Бедный парень!
He's pathetic.
Бедный парень.
He should stay in bed.
Бедный парень провел 18 дней на плоту шесть недель в госпитале, и никогда не имел настоящего дома.
The poor young man spent 18 days on a raft six weeks in a hospital, and he's never had a real home.
Бедный парень! Такой красивый, здоровый!
He's really so handsome and strong.
Бедный парень.
Poor fellow.
Бедный парень, чем это обернется для него?
Poor guy, who knows how he'll end up.
"Бедный парень, он не был плохим!", - скажете Вы... все Вы будете грустить, но быстро успокоитесь.
And Tonia... "Poor Juanito, he was a good boy"
Бедный парень. Мне жаль.
Poor lad, I'm so sorry.
Бедный парень.
Poor devil.
Бедный парень.
Poor guy.
Почему ты сказала, что я бедный парень?
- Why did you say I'm a poor guy?
Бедный парень, он только сидит там у стойки.
Poor lad he just sits there at the end of the bar.
Когда вынесли приговор... бедный парень зарыдал...
When the verdict was spoken the girl cried out loud.
О, бедный парень.
Oh, the poor guy.
Бедный парень.
Oh, you poor lad.
Бедный парень, его уволили.
Poor guy, they fired him.
Ах, бедный парень.
Ah, poor fellah.
Ох, бедный парень.
Oh, poor fellow.
А я всего лишь бедный парень.
I'm just a poor guy.
Бедный парень нуждается в пинке под задницу.
Wretched fellow needs a swift kick on the backside.
Внезапно конь скакнул и встал на дыбы, а бедный парень слетел.
Suddenly the animal plunged and reared, and the poor lad was thrown.
Бедный парень, ты заболел.
Poor boy, you seem to be sick
- Но мы с братом тебя вытащили и подумали, бедный парень.
It is a colleague. We can not leave it.
Нет, правда, вы меня представляете, развалившимся, как паша, чтобы меня тащил бедный парень, истекающий кровью и потом и жмущий на педали?
Can you see me spread out like a pasha... being hauled around by a poor bastard on his bike? Sure, I know : fat men are funny...
¬ от он, бедный парень, Ч всю свою жизнь он марширует, выкидывает людей с корабл € Е
Here he is, poor guy, his entire life is stamping around, pushing people off spaceships...
Бедный парень умрет в газовой камере, а помощник сенатора... считает вмешательство нецелесообразным.
This poor kid will die in the gas chamber and I get this aide who tells me he doesn't think their involvement is appropriate.
Тогда я осознал, что я всё тот же бедный парень, одиноко возвращающийся назад к своему социальному статусу.
So I'd realize I was still the same poor guy, alone and back in his social class.
Бедный парень, был все еще теплый когда я нашел его
Poor lad was still warm when I found him.
Отлично! Бедный парень не умеет читать.
So the poor guy can't read.
О, да бедный парень и вправду ушёл в мир иной!
Poor fellow is really gone.
бедный парень! Может, мне обслужить его бесплатно?
Maybe I should give him a freebie.
Мисс Эмбер, я бедный парень из Пуэрто-Рико.
But you see, Miss Amber, I'm just this poor fellow from Puerto Rico, you know?
Бедный парень...
Poor boy
Люди думают, "Бедный парень."
People are going, "Oh, this poor guy."
Этот бедный парень опубликовал статью, поверив документу, который я сам ему передал!
He based his article on a document I sent him myself.
Бедный парень...
Poor guy.
Вы все думаете "бедный парень"?
Were you all going, "Poor guy"?
Он бедный парень, его просто не поняли...
He's just a misunderstood...
Я такой бедный парень.
I'm such a poor guy.
Бедный парень.
Poor kid.
Бедный парень потерял волосы, из-за химиотерапии.
Poor kid lost his hair, he's getting chemo.
Бедный парень, просто душу изливает.
That poor man is pouring out his heart.
Вот бедный парень.
That poor boy.
Да, бедный парень.
Yeah. Poor fucking kid.
Бедный парень, должно быть надрался.
The poor chap must be drunk.
Бедны парень
Poor lad.
- Ах, бедный парень. Неужели он лишил себя жизни?
Don't say he commited suicide!
И где тот покинувший нас бедный маленький парень?
And where does that leave this poor little guy?
Я честный парень, но бедный. И мне нужно содержать своего отца. Который очень строгий и сумасшедший.
I'm an honest hard-working lad, but poor, and I must support my father who is stark raving mad.
Очаровательный, бедный, симпатичный парень и простая, толстая, богатая девушка.
The charming, broke, good-looking guy and the plain, fat, rich girl.
Бедный парень спятил.
The poor guy's lost his mind.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
бедный ребенок 84
бедный ребёнок 37
бедный 211
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
бедный ребенок 84
бедный ребёнок 37
бедный 211
бедный папа 39
бедный я 18
бедные 59
бедный человек 23
бедный мальчик 147
бедные дети 34
бедные люди 30
бедный малыш 72
бедный ублюдок 27
бедный малый 18
бедный я 18
бедные 59
бедный человек 23
бедный мальчик 147
бедные дети 34
бедные люди 30
бедный малыш 72
бедный ублюдок 27
бедный малый 18