Бизнесмен перевод на английский
848 параллельный перевод
Я честный бизнесмен, хороший муж и отец.
I'm an honest businessman, a good husband and a father.
Предположим, наш честный человек - бизнесмен.
Let us presume our honest man is a businessman.
- "Говорят, что спонсор Джимми не кто иной, как крупный бизнесмен, который весьма заинтересован в карьере Мэйбл Андерсон."
- "Jimmy's backer is said to be none other than a big businessman who is very much interested in the career of Mabel Anderson."
... как бизнесмен или популярный герой.
... as the successful businessman or popular hero.
Давайте я покажу ваши книги чтобы вы убедились, какой я плохой бизнесмен.
As long as you're here, let me show you the books... so you can see how bad a businessman I am.
Этой стране нужен бизнесмен в президенты.
What this country needs is a businessman for president.
Я знаю, что я просто скучный бизнесмен.
I know, I'm just a plain, dull, stodgy businessman.
И если какой-то настоящий бизнесмен посмотрит на нашу "расстановку", нам конец.
And if any real businessman gets a look at our figures, we're sunk.
Негоже себя хвалить, но я – хороший бизнесмен.
If I do say so myself, I'm a - I'm a good businessman.
Антуан, ты успешный бизнесмен, но со мной ты такой скряга.
Antoine, my lad, you're a great businessman, - but with me, you're such a skinflint.
Я бы тоже, но я плохой бизнесмен.
So could I, and I'm a poor businessman.
Греческий бизнесмен.
Why, he's a Greek businessman.
Я всего лишь скромный бизнесмен, и работа у меня грязная но я хочу довести все до конца.
I'm a small businessman in a messy business... but I like to follow through on a sale.
Вы говорили, что вы бизнесмен.
You said you were a businessman.
Я бизнесмен, и, если честно, мне интересно прямо сейчас.
Well, I'm a businessman, and frankly, I'm interested right now.
Я бизнесмен, мой мальчик.
I'm a businessman, my boy.
Он хороший бизнесмен, который хочет жениться.
He's a good businessman who wants to get married.
Лауреди-бизнесмен, или Лауреди-глава организации по торговле белыми рабами?
Lauredi, the owner or Lauredi the white slave trade mastermind?
Бизнесмен, который падает у ног Сюзанны, пойдёт на всё.
The business that's fallen into Suzanne's lap... Will take care of everything.
Друзья называют меня "Берлинг-бизнесмен".
'Birling the Businessman', they call me.
Да-да, хладнокровный бизнесмен за мраморным столом в строгом костюме.
Oh, yes, the cold businessman, way up in his executive suite.
Но однажды этот холодный бизнесмен открывает окно кабинета в небоскрёбе, выходит на карниз и стоит там три часа, решая, прыгнуть или нет.
And yet one day, that same cold businessman, high up in a skyscraper, opens the window, steps out on a ledge, stands there for three hours, wondering... if he should jump.
Успешный бизнесмен, столп сообщества.
Successful businessman, pillar of the community.
Думаю, успешный бизнесмен вроде Кауфманна зарабатывает, думаю, тысяч 15 в год.
A successful businessman like Kaufman probably makes 15,000 a year.
Мисс Партридж, видите ли, я бизнесмен... и всю свою жизнь я был сосредоточен на бизнесе.
Miss Partridge, you see, I'm a businessman... and all my life I've concentrated on business.
Это одного моего клиента, очень важный бизнесмен. Экспорт-импорт. Подарил её своей секретарше.
Client of mine, very big businessman export-import, gave it to his secretary.
Но я скажу вам как бизнесмен бизнесмену :.. ... учитывая, как франк скачет туда-сюда, я предпочёл бы доллары.
I mean, as one businessman to another with the franc the way it is, up and down I would prefer to be paid in dollars.
И даже не бизнесмен.
And a businessman I ain't either.
Я вовсе не дипломат, Я простой бизнесмен.
I am no diplomat, I'm a simple businessman.
- Нет, бизнесмен.
- No, a businessman.
Да. Отец Джил - бизнесмен. Он ездит по всему миру.
Jill's father is a businessman, traveling around the world.
Я - бизнесмен, приятель.
I'm a businessman, pally. What do you say?
Америка - это страна свободного предпринимательства, а я такой же бизнесмен, как и вы.
America is a country based on free enterprise... and I'm merely underselling you, that's all.
Он не только якудза, но и бизнесмен.
He's a yakuza, but he's also a businessman.
Он сейчас уважаемый бизнесмен.
He's really somebody now.
Издатель настоящий бизнесмен, он видит потенциал.
The publisher is a true businessman, he sees the potential.
не начинай. что вы - бизнесмен. чтобы вы отправились завтра в Сен-Пьер де Самбу.
Paul, don't start. When destiny places you in challenging circumstances... you must forget you're a businessman. Precisely, Mr. Templier.
Я - бизнесмен, которого волнуют только деньги. Если он проиграет, моя потеря будет больше чем 1 миллион.
Xiao Zhong lose it, my loss wwill be more than 1 millio
Какой из вас бизнесмен?
You, in business?
Бизнесмен сегодня отдан на милость юнцов-юристов из комиссии по ценным бумагам.
The businessman today is at the mercy of kid lawyers from the SEC.
Да, а разве каждый бизнесмен не садовник.
Yeah, well, isn't that what any businessman is? A gardener.
Да, и в самом деле, Чонси, бизнесмен-производитель - это труженик на винограднике.
Yes, indeed, Chauncey, a productive businessman is a laborer in the vineyard.
Теперь он бизнесмен и член палаты правительства.
Now he's a businessman and also a member of the Diet.
Ты разговариваешь, как бизнесмен, как ответственный руководитель.
You sound like a businessman, a responsible leader.
Повторяю, предположительно - похищен бизнесмен.
Repeat. This cargo [INAUDIBLE] is believed To be carrying a kidnapped prominent businessman.
Тот же modus operandi - богатый бизнесмен, промышленник.
It's the same modus operandi... rich businessmen,
Дон Симеон Альба, богатый бизнесмен и член филлипинского совета промышленников.
They don't [INAUDIBLE], a rich businessman and member
- Мистер ДиАмато бизнесмен.
Mr. D'Amato's a businessman. Business.
Бизнесмен вне закона.
Loans, etc.
Мне их дал клиент, американский бизнесмен.
They're falsies.
Я бизнесмен.
I'm a businessman.