Большая семья перевод на английский
346 параллельный перевод
Мы все одна большая семья, которой вы управляете как отец.
We are just one big family.... which you manage like a father.
А у нас большая семья.
And we've got a big family.
- Должно быть, у вас большая семья.
- You must have a large family.
- Похоже, кролики, большая семья.
- Appears to be rabbits. Mighty big family there.
Я вижу, у вас довольно большая семья.
I see you have quite a family.
Мы не просто коллеги, мы как одна большая семья.
We are a family not just colleagues.
Слушай, у меня очень большая семья. 15 человек.
This soldier's got a real big family.
В конце концов, мы все большая семья.
After all, we're one big family here.
Театр - это большая семья.
The theatre's one big family.
Мы - как большая семья. До свидания.
It's like a big family here.
Когда-то у меня была большая семья.
I had quite a sizeable family once upon a time.
- Какая большая семья!
- What a family!
Я бы пошёл, но у меня большая семья, я не могу рисковать.
I would go but I'm a family man ; can't take any chances.
когда у кого-то большая семья, как у меня, очень жалко, если ты не с ней.
Oh. Would you, uh... How about Friday night, say around 8 : 00?
Вы же говорили, что телевещательный бизнес - это как одна большая семья.
- Have you seen Bess, Rhoda? - Uh-uh.
У нас большая семья, и мы порядочные люди.
We're a big family, but we know how to keep it together.
У моего друга большая семья.
My friend has a large family.
- У тебя большая семья?
- Do you come from a large family?
У меня очень большая семья.
My family is large.
Мы ведь все здесь, как одна большая семья.
We are like a big family. Don't you think so, Antonio?
- У вас была большая семья?
- Did you have a big family?
Может быть, у нас большая семья.
Maybe, we are a big family.
Наш журнал - одна большая семья, мсье Перрен.
Our magazine is a big family, Mr. Perrin.
Большая семья?
And the big family?
Я родился здесь, как и вся моя большая семья.
I was born here, and so was my poor family.
У меня большая семья, чудесные дети, г-н майор
A large family and beautiful children, Major.
Можно сказать, у нас здесь большая семья.
Somewhat like, a large family.
Поскольку один раз он уже принёс мне удачу и поскольку у меня очень большая семья...
As it brought me luck and as I have a large family...
Совершенно верно. У меня большая семья, и не у всех было время ходить в школу.
It's a large family and we didn't have time for school.
Все мы одна большая семья.
We're all one big family here.
И поскольку мы одна большая семья, нет ничего такого, что мы не можем сказать друг другу.
And since we're one big family there's really nothing we can't say to each other.
Вы говорили, у вас большая семья.
Weren't those many people?
Большая семья.
Big family.
А что мы как одна большая семья - это теперь преступление, да?
You raise your family somewhere decent, I guess that's a crime now.
Эй, мужик должен кормить свою семью. А семья у меня большая.
Hey, a man's gotta feed his family, and I got a big family.
И я надеюсь, что при моем правлении... норманны и саксы заживут вместе, как одна большая английская семья.
And I pray that under my rule... ... Normans and Saxons alike will share the rights of Englishmen.
Одна большая, счастливая семья.
One big happy family.
Большая, богатая семья из Бостона... социальное положение, хороший неженатый мальчик.
Big rich family in Boston... social register, nice unmarried boy.
Это большая семья.
Good night.
Так что это одна большая счастливая семья,...
And so it was one big, happy family around here..
Семья Сливинов очень большая, нас намного больше, все разбросаны по свету.
The Slitheen family's huge, there's a lot more of us, all scattered off-world.
"Большая человеческая семья".
"The Great Family of Men"
Индустрия телевещания в этом городе - это как одна большая семья.
Hi.
Простите меня! У меня слишком большая семья.
Forgive me!
Одна большая счастливая семья.
Just like one big happy family.
Вот мы и здесь, одна большая, счастливая семья.
Here we are, one big, happy family.
А если семья большая? Разве преступление украсть грузовик с хлебом?
For a large starving family... is it wrong to steal a truckload of bread?
Здесь меня все знают. Большая счастливая семья.
huh?
- Присматриваете за ним. - У меня большая семья.
- Keep an eye on him.
Это то, о чем я всегда мечтала. Большая, любящая семья собирается вокруг стола. Как это было когда я еще была девочкой.
This is what I've always dreamed of... a big, loving family gathered around the table... the way it was when I was a girl.
Я думала мы можем пойти все вместе, как одна большая счастливая семья.
I thought we could all go as one big happy family.
семья и друзья 19
семья на первом месте 18
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
семья на первом месте 18
семья 1534
семья есть семья 20
семьянин 32
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
большая 345
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
большая 345