Будешь говорить перевод на английский
848 параллельный перевод
Мне всё равно, если ты выпустишь газы, пока будешь говорить, пожалуйста, просто скажи мне.
I don't care if you fart while you're saying it, just please tell me.
Ты будешь говорить?
ARE YOU GOING TO TALK?
Если не будешь говорить ты, скажет твоя лошадь.
IF YOU WON'T TALK, YOUR HORSE WILL.
Ты будешь говорить, будешь!
Do I have to kill you?
Будешь говорить?
Hold the line, will ya.
Будешь говорить?
- Are you going to talk?
Ты будешь говорить!
Will you talk?
- О чем ты будешь говорить?
What am I going to talk about?
- действительно когда будешь говорить ей все что о ней думаешь наверное тебе понадобится это зачем?
- Really. Well, when you tell her what you think of her maybe you'll need these. What for?
Будешь говорить?
Cat got your tongue?
( нем. ) Ты здесь будешь говорить только по-немецки!
Hier wirdst du nur Deutsch sprechen.
Ты будешь говорить! Известный адвокат по уголовным делам любезно согласился дать нам импровизированное интервью.
And the famous lawyer of the Assises gracefully consented to our impromptu interview
Будешь говорить перед жителями городка.
You'll speak in front of entire the borough.
Ты не будешь говорить на мексиканском.
You're not talking Mexican.
Чем меньше будешь говорить, тем лучше.
The least you say, the better.
Со мной ты будешь говорить... Со мной ты бууууудешь говорить...
With me you will say.... you will say...
Ты будешь говорить, когда я тебя буду спрашивать.
I you will speak when I interrogate.
Годы спустя... когда ты будешь говорить об этом... а ты будешь... Будь великодушен.
When you talk about this... and you will... be kind.
Если будешь говорить по телефону - не говори ни слова о том, что нас спасли.
Now remember, Pat, if you talk to your mother on the telephone, don't say anything about our being saved.
Когда будешь говорить с Жижи, Больше напирай на трудность положения,
When you speak to Gigi, be sure and stress the difficulties of the situation rather than the delights.
И ты никогда больше не будешь говорить об этом?
And do what you said, never mention it again?
Будешь говорить? – Не буду, урод!
Hell no, you half-wit!
Ты не будешь говорить, что плохо получилось, правда?
You won't criticize it later, will you?
И так вдруг будешь говорить, что даже грузчик покраснеет.
# That would make a sailor blush #
Не будешь говорить...
Talk or we'll throw you out the door.
Хорошо, разрази меня гром, Ты будешь говорить со мной!
Well, by thunder, ye'll talk to me! Or my name's not Samuel Pike!
И помни создателя твоего в дни юности твоей, доколе не пришли тяжелые дни и годы, о которых ты будешь говорить :
Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say,
Ты будешь говорить, сука?
Will you speak, bitch?
Возможно лучше, если ты не будешь говорить.
Perhaps it's better that you shouldn't talk.
Хорошо, разрази меня гром, ты будешь говорить со мной! Или меня зовут не Сэмюэль Пайк!
Well, by thunder you'll talk to me or my name's not Samuel Pike.
Будешь говорить?
Spit it out!
Отныне, ты больше не будешь говорить с кюре Рувиля и братьями Дюшан, если встретишь их лично.
From now on, you shall no longer speak to the priest of Rouville nor to either of the Duchamp brothers if you happen to encounter them in private.
Ты будешь говорить или нет?
Will you talk?
Ты будешь говорить или нет?
Will you talk or not?
Будешь говорить?
Now will you talk?
'. Когда будешь говорить "Газзоне", это должно звучать как гром среди ясного дня!
When you say "Guazzone" It must be like lightning from a clear sky!
В любом случае, будешь говорить со мной.
You can't interfere here.
И ты не будешь говорить о моем отце или же юридическом факультете... и я постараюсь и буду гораздо любезнее... и я дам тебе огромное количество поддержки.
And you don't talk about my father or the law school... and I'll try and be a lot nicer... and I'll give you lots of sustenance.
А ты будешь говорить такие вещи, я уйду.
If you keep talking like that I go.
Сейчас я сниму это состояние, и ты будешь говорить четко, свободно и легко.
Now I'm going to lift this transfixion, and you'll be able to speak freely, easily and articulately.
Ты всю жизнь будешь говорить громко и четко.
From now on you will speak loudly and clearly.
Я никогда не думал, что ты будешь говорить как женщина.
I never thought you'd talk like a woman.
Обещай, что не будешь ничего говорить.
Promise you won't say anything?
Захочешь говорить, брось верёвку вверх... я тебя вытащу, и ты будешь спасён.
After you speak, you have but to throw the rope up... and you will be pulled to safety.
Я хочу присутствовать, когда ты будешь с ним говорить.
I want to be here when you talk to him.
Хорошо, говорить будешь ты.
All right, you do the talking.
- Будешь теперь говорить?
Will you talk now? - I know nothing, sir!
Будешь говорить?
Give it up!
Будет лучше, если ты будешь продолжать говорить также...
It's best if you keep saying that....
Если будешь плохо о нём говорить, снова попадёшь за решётку.
If you so much as speak against him, you'll be thrown in jail again.
Будешь такое говорить, не миновать тебе наказанья.
If you babble like that You're the one who'll suffer
говорить можешь 22
говорить 346
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
будешь играть 24
будешь кофе 34
говорить 346
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
будешь играть 24
будешь кофе 34