Было приятно иметь с вами дело перевод на английский
42 параллельный перевод
Было приятно иметь с вами дело.
It's been a pleasure doing business.
- Было приятно иметь с вами дело.
- Nice doing business with you.
Было приятно иметь с вами дело.
It was nice doin business with you guys.
Было приятно иметь с вами дело.
It's a pleasure doing business with you.
Мне было приятно иметь с вами дело.
I have greatly enjoyed doing business with you.
Было приятно иметь с вами дело.
- It's a pleasure doing business with you. - Cheers.
Да. Мне тоже было приятно иметь с вами дело.
Yeah, it was nice to do business with you too.
Было приятно иметь с вами дело.
As always, it's been a pleasure.
Было приятно иметь с вами дело, Кэрол.
Been a pleasure doing business with you, Carol.
Было приятно иметь с вами дело.
It's been a pleasure doing business with you.
Было приятно иметь с вами дело, но мне пора.
Been a pleasure doing business, but I really gotta go.
Что ж, парни, было приятно иметь с вами дело.
Well, everybody, it's truly been a pleasure.
Что ж, было приятно иметь с вами дело, мистер Траск.
Well, then it's been a pleasure doing business with you, Mr. Trask.
Было приятно иметь с вами дело
My pleasure.
Мне было приятно иметь с вами дело.
And I have done very well by you.
Было приятно иметь с вами дело, м-р Чилдан.
It was good doing business with you, Childan.
Было приятно иметь с вами дело.
Well, pleasure doing business with both of you.
Было приятно иметь с вами дело.
It was a pleasure doing business with you.
Было приятно иметь с вами дело.
Pleasure doing business with you.
Было очень приятно иметь с вами дело, но я уезжаю. Уезжаю.
It's been a pleasure doing business with you, but I'm leaving.
Да, и... приятно было иметь с вами дело, мистер Роуч.
Oh, a pleasure doing business with you, Mr. Roach.
Приятно было иметь с вами дело.
It was lovely doing business with you.
Было очень приятно иметь с вами дело.
It's been a pleasure doing business with you.
И на тот случай, если у меня не будет времени сказать вам это позже было очень приятно иметь с вами дело.
And in case I don't get to say this later it's been good having you here.
Приятно было иметь с вами дело, мистер Реддинг.
Been a real pleasure doin'business with you, Mr. Reddings.
Приятно было иметь с вами дело, мистер Ребус.
Nice doing business with you, Mr Rebus.
Приятно было иметь с вами дело. Сворачиваемся.
Pleasure doing business with you.
- Приятно было иметь с вами дело.
- Nice doing business with you.
Приятно было иметь с вами дело.
AMAD :
Было приятно иметь дело с вами.
It was a pleasure doing business with you.
С Вами было приятно иметь дело.
It was a pleasure doin business with ya all.
Было.. приятно иметь с вами дело.
It was a... pleasure doing business with you.
Приятно было иметь с вами дело Оливер.
It was a pleasure doing business with you, Oliver.
- Приятно было иметь с вами дело.
- Pleasure doing business with you.
Приятно было иметь с вами дело.
Pleasure doing business with you.
Приятно было иметь с вами дело.
It's been a pleasure doing business with you.
Приятно было иметь с вами дело.
Nice doing business with you.
Приятно было иметь с вами дело.
And it's been a pleasure doing business with you.
Ребята, с вами приятно было иметь дело.
Folks, it's been a pleasure.
Не могу сказать, что с вами приятно было иметь дело.
I can't say it was a pleasure doing business with you.
Карты памяти не существует. Приятно было иметь с вами дело.
The memory card in question doesn't exist.