В курсе ли вы перевод на английский
71 параллельный перевод
Не знаю, в курсе ли вы, но с моей машиной произошла маленькая авария вчера...
I'm not sure if you know, but my car had a small accident yesterday.
Не знаю в курсе ли вы, ребята, но я та ещё умница.
I don't know if you people are aware of this but I am one clever chickadee.
Не знаю, в курсе ли вы, у собаки будут щенки.
Maybe you don't know. Your dog is pregnant.
Есть еще один момент ; не знаю, в курсе ли вы.
Also there is a situation which I don't know if you're aware of.
Я не знаю, в курсе ли вы где агент Скалли.
I don't know if you're aware of where Agent Scully is.
Узнать, в курсе ли вы, о чём они говорят.
To see if you know what these guys are talking about.
Не знаю, в курсе ли вы.
I don't know if you know that.
Не знаю, в курсе ли вы, но смысл такой : навязываешь кому-нибудь мнение, обратное своему, и они от этого делают какую-нибудь глупость.
I don't know if you guys know about it, but basically you make someone think the opposite of what you believe and that tricks them into doing something stupid.
Я не знаю, в курсе ли вы того, что здесь происходит.
I don't know if you're aware of the situation that's arising here.
Мы не знали, в курсе ли вы с матерью, что происходит.
We didn't know if you or your mother
Этот театр должен был первоначально служить как загон для жирафа, не знаю в курсе ли вы.
It was built by Victorians originally as a giraffe house, I don't know if you knew that
Не знаю, в курсе ли вы, но неосторожное пересечение дороги незаконно в городе Чикаго.
So, I'm not sure you're aware, but jaywalking is illegal in the city of Chicago.
Не знаю в курсе ли вы, но меня сбила машина.
Mm-hmm. I don't know if you heard, but I got hit by a car.
Госпожа, не знаю, в курсе ли вы уже... Дело в том,... что мне необходима помощь по уходу за моим отцом.
Ma'am, I do not know how much you're aware of this, but, it's for taking care of my father that I'm bothering you with.
Я не знаю, в курсе ли вы, но я не в состоянии к чему-либо прикасаться в моём нынешнем голографическом состоянии.
I can't actually touch anything in my current holographic state. How is your shoulder feeling, by the way?
Дорогие Лили и Маршал, не знаю, в курсе ли вы, но я никогда не вычеркивал ваши имена из договора аренды.
Dear Lily and Marshall, I don't know if you know this, but I never took your names off the lease.
Не знаю в курсе ли вы, но я немного занимался стенд-апом.
I don't know if you're aware, but I do a bit of stand-up myself.
Слушай, Генри, не знаю в курсе ли вы, что в наших краях беглый преступник.
Look, Henry, I don't know if you've heard, but there's a guy loose.
Мистер Баллу, я не знаю, в курсе ли вы, но если у вас нет подтвержденного алиби, вы оказываетесь Подозреваемым № 1.
Mr. Ballou, I don't know if you know how this works, but unless you have a firm alibi, you're painting yourself as our number one suspect.
Просто хотел узнать, в курсе ли вы, что он женат и у него есть дети.
Ii just wanted to know if you were aware that he has a wife and kids.
Не знаю, в курсе ли вы, но у нас там горка стоит сломанной уже вечность.
The timing. I don't know if you know this, but our slide over there has been, like, cracked and messed up forever.
Не знаю, в курсе ли вы, но рынок слабеет, безработица на уровне 9 %.
I don't know if you heard, but the market's down, unemployment's at 9 %.
Не знаю в курсе ли вы, но я сдала свой ежегодный тест на полиграфе 2 месяца назад.
I'm not sure if you're aware, but I did my annual polygraph two months ago.
Не знаю, в курсе ли вы.
I DON'T KNOW IF YOU KNEW THAT.
Не знаю, в курсе ли вы, но это не так уж и легко.
I don't know if you've ever been a camp counselor, but it is no easy feat.
Не знаю, в курсе ли вы, но мои родители были охотниками за нацистами.
As you may or may not know, my parents were Nazi hunters.
Не знаю, в курсе ли вы, но в этом доме произошло убийство, примерно 15 лет назад.
I don't know if you were aware, but there was a homicide in this residence approximately 15 years ago.
Не знаю, в курсе ли вы, но тем, кого впервые поймали с марихуаной, грозит срок от 1 до 10 лет.
Now, I don't know if you know this, but first time offense marijuana possession comes with an automatic one to ten-year stretch.
Не знаю, в курсе ли вы, но ваш свёкор содержит два театра и вложил деньги в фильм.
About a leading part.
М-с Блейн, вы не в курсе, ходила ли Присцилла к психиатру?
Mrs. Blaine, would you happen to know if Priscilla was seeing a psychiatrist?
Вы этой темы не затрагивали и чёрт знает, многие ли в курсе, что в июне вы ездили в Миннеаполис снимать документальный фильм для Принса. Я по-быстрому.
Just real quick.
Вы в курсе, что эти пушки муляжи, не так ли?
You know the guns are fake, don't you?
Вы в курсе, виделись ли ещё Сидни и Брэндон друг с другом?
Do you know if Sydney and brandon were still seeing each other?
Вы в курсе, что он использует вас, не так ли?
You know he's using you, don't you?
Были ли Вы в курсе, что он принимает довольно сильные антидепресанты?
Were you aware that he was on powerful antidepressants?
Сьюзи, вы не в курсе, делал ли Адам себе недавно пластическую операцию?
Suzie, do you know if Adam has had any plastic surgery recently?
Вы в курсе, что я вооружена, не так ли?
You do know I'm armed, right?
Был ли он вообще в курсе, что вы встречаетесь с присяжным?
In fact did he even know you were dating this juror?
Вы ведЬ в курсе, что это женский туалет, не так ли, мистер Уитман?
You do know that it is a female toilet, do not you, Mr. Whitman?
Вы притащили меня сюда, чтобы спросить — не я ли покалечил Джосайю, при том, что ты в курсе, что я провёл всю ночь, прикованный наручниками к дереву, отмораживая там свою задницу?
You brought me in here to ask if I cut up Josiah when you know that I spent all night handcuffed to a tree, freezing my goddamn ass off? !
Как друг Вивиан... я знаю все об этом, сенатор... а вы случаем не в курсе, знала ли она о Софии и Уайатте?
As a friend of Vivian's... and I know all about it, all right, Senator... would you happen to know if she knew about Sofia and Wyatt?
Я не в курсе, знали ли вы моего предшественника...
I don't know if you're aware that my predecessor...
Не знаю, в курсе ли ты, но когда вы с Сарой пропали, я стал регулярно прикладываться к бутылке.
I don't know if you know, but when you and Sara disappeared, I hit the bottle pretty hard.
Рейнджер, я не в курсе, заметили ли вы, но это Техас, а не Афганистан.
Ranger, I don't know if you notice, but this is Texas, not Afghanistan.
Я не в курсе, знаете ли вы мою подругу Элейн?
Uh, I don't know if you knew my friend Elaine?
Вы ведь в курсе, что это Хейли, да?
You know this is Hailey, right?
Не в курсе, слышали ли вы.
I don't know if you heard.
- Не знаю, в курсе ли вы уже, но мисс Кира Коваль не сможет танцевать сегодня.
As you may or may not have heard,
По словам Лисы Дейли, вы в курсе, что Мэтт боится дождя.
According to Lisa Daly, you know that Matt is terrified of the rain.
Может, вы в курсе, держал ли ваш муж связь с кем-нибудь из бывших подельников?
Do you know if your husband kept in touch with any of his old associates?
Вряд ли он в курсе, ну Вы понимаете, о чем я.
He wouldn't know, you know.