Вечерних новостей перевод на английский
49 параллельный перевод
Если вспомните, я буду ждать вас завтра до часу дня в редакции "Вечерних новостей".
Well, in case you do I'll be waiting for you at the Evening News office tomorrow'til 1 o'clock.
Ларри Стивенс, репортёр "Вечерних новостей"... предпринимает героические попытки её спасти.
Larry Stevens. "Evening News" Reporter makes heroic attempt at rescue in river.
Ларри Стивенс из "Вечерних новостей".
Larry Stevens. "Evening News".
- Стивенс, из "Вечерних новостей".
- Stevens. "Evening News".
Ларри Стивенс, репортёр "Вечерних новостей", героически пытается спасти тонущую.
Larry Stevens. "Evening News" reporter. makes heroic attempt at rescue in river
А это Ларри Стивенс из "Вечерних новостей".
of the "Evening News".
Ах, "Вечерних новостей"?
Oh, "Evening News"?
Вы не знали? За Ларри Стивенса из "Вечерних новостей".
Didn't you know. to Mr Larry Stevensof the "Evening News".
Мистер Ларри Стивенс из "Вечерних новостей"!
Ladies and Gentlemen, Mr Larry Stevens of the "Evening News".
Ларри Стивенс, корреспондент "Вечерних новостей", убит в вестибюле гостиницы "Сент-Джордж".
... "Larry Stevens. " Evening News " reporter shot to death in lobby of St. George Hotel.
Специальный выпуск "Вечерних новостей"!
Extra! "Evening News" reporter shot to death.
Ты станешь владельцем "Вечерних новостей".
You'll be the owner of the "Evening News".
Люди запирают гаражи, а входные двери на три замка, прячутся под кроватями, они даже боятся включать телевизор, представляя, что могут узнать из вечерних новостей.
People close their garages, and triple lock their doors, they hide under the beds, they even, they're even afraid to turn on their television sets for fear of what they might find out in the evening news.
Нужно его новый фокус для вечерних новостей записать!
I got to get a shot of his new trick!
7 часов, время вечерних новостей.
It is now 7 p.m., time for the news.
Лори, готовь камеру, снимешь меня для вечерних новостей.
Get your cam ready. l`ll do a stand-up for tonight`s news.
Я ищу ведущую, примерно вашего возраста, для вечерних новостей.
I'm looking for someone of your age for the evening news.
Привет. Команда Вечерних Новостей.
Hello, Evening News Team.
Отвали, Команда Вечерних Новостей.
You back off, Evening News Team.
Мэнтут и Команда Вечерних Новостей совсем обнаглели.
Can you believe Mantooth and the Channel 9 Evening News Team?
встретимся сегодня после вечерних новостей.
I see. After the news tonight...
Наш человек из вечерних новостей.
Our man from the evening news.
Они появляются в выпуске вечерних новостей.
Which broadcasts it that evening, in the late night news show.
На той, где мне назначили прослушивание на должность ведущего вечерних новостей.
I got an audition to become channel 23's new evening anchor universe.
У нас есть время до вечерних новостей... до шести часов.
So we have until the evening news--6 P.M.
- Журналист из "Вечерних новостей".
- A journalist from the Evening News.
После пугающих вечерних новостей многие ищут успокоения в еде и утешительной музыке до-расистской Америки.
After they get frightened by the evening news, many seek the comforting foods and soothing music of a pre-racial America.
Не дадите интервью для вечерних новостей?
Can we interview you for the evening news?
Я хочу, чтобы ты связалась с командой вечерних новостей "Дела на завтра", которые выходят в 7 : 30.
I need you to get in touch with The 7 : 30 Evening Tomorrow Project.
Неделю назад, HLN начало освещать суд Кэси Энтони и аудитория Нэнси выросла до 1,5 миллионов зрителей. в то время как аудитория Вечерних Новостей упала до 460 000, отправляя вас со второго на пятое место в течение пяти дней.
One week ago, HLN begins coverage of the Casey Anthony trial and Nancy's audience increases to 1.5 million viewers while News Night's audience drops to 460,000, sending you from second to fifth place in the course of five days.
Я заместитель продюсера Вечерних новостей.
I'm an associate producer at News Night.
Я исполнительный продюсер Вечерних новостей.
I'm the executive producer of News Night.
Ты шла на ланч, выпивала пару бокалов Harvey Wallbangers и отрубалась до вечерних новостей.
You went to lunch, you had a couple of Harvey Wallbangers and then you napped until cronkite.
Я исполнительный продюсер Вечерних Новостей с Уиллом МакЭвоем.
I'm the executive producer of News Night with Will McAvoy.
- как возможную тему сюжета для моих "Вечерних новостей".
- as a possible subject for my News Night segment. - What about it?
В статье она цитирует Мак, которая названа продюсером "Вечерних новостей" и бывшим президентом Кембриджского союза.
In this story she quotes Mac, who's identified both as the EP of News Night and a former president of the Cambridge Union.
Мы оба делаем свою работу, но я единственный представитель вечерних новостей, которому можно доверять.
We're both doing a job and I'm at the only reliable breaking news network.
Я руковожу выпуском вечерних новостей пять дней в неделю, со штатом в 60 человек, которые подчиняются моей воле.
I run a news broadcast five nights a week with a staff of 60 and I bend them to my will.
Можем поговорить о Уолтере Кронкайте ( американский тележурналист и телеведущий. Известен как бессменный ведущий вечерних новостей CBS на протяжении 19 лет )
You can talk about Walter Cronkite.
- Я уже не продюсер "Вечерних новостей".
I'm no longer the EP of News Night.
С понедельника ты исполнительный продюсер "Вечерних новостей".
You're taking over as executive producer of News Night starting Monday.
- Я продюсер "Вечерних новостей", и я назначаю тебя старшим продюсером.
I'm the new EP of News Night and my first move is making you senior producer.
- Отказался от "Вечерних новостей"?
You turned down News Night?
Ты же плетешься спать сразу после вечерних новостей!
You go to bed right after you get mad at the news.
У нее больше читателей, чем зрителей у "Вечерних новостей".
More people read Ann Landers than watch the nightly news.
- Да, и у интернета до сих пор нет такого охвата как у вечерних новостей.
- Yes, and the Internet still doesn't have the reach of the nightly news.
Не знаю, что нам понадобиться для вечерних новостей.
Got it. We'd rather have too much than not enough.
Редакция "Вечерних новостей"?
Is this the evening news?
Слушай, я сделаю совместное заявление с и.о. прокурора до вечерних выпусков новостей.
Look, I'll make a joint statement with the acting DA before the evening news cycle.
новостей нет 24
новостей 31
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
новостей 31
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18