Видим перевод на английский
2,948 параллельный перевод
Да, мы видим его.
Yeah, we've got eyes on him.
Сначала мы видим точные науки у северной стены, а потом переходим по часовой стрелке через всю комнату и видим книги в порядке убывания академической точности.
You start with hard sciences on the north wall, and then you move clockwise around the room in descending order of academic rigor.
Но есть вещь, которую нужно понять... мы видим в людях то, что мы хотим в них видеть... на самом деле они не такие.
But the thing to understand is that... We see what we need to see in people - - Things that aren't really there.
Там, наверху, мы просто видим мышцы как ткань состоит из волокон, способных сокращаться. но здесь?
Up there, we just see muscles as tissue composed of fibers capable of contracting, but down here?
Мы с сомом видим принципиально разные картины.
The catfish sees the world completely differently.
И ты и я видим, насколько темным становится этот мир постоянно.
You and I get to see how dark this world is getting on a daily basis.
Она привидение, и только мы ее видим.
She's a ghost, and we're the only people seeing her.
Ты сможешь видеть почти все, что видим мы.
You can see almost everything we see.
Мы настолько далеко от того коня, что даже не видим, где он не валялся.
We're... We're so far from the bell curve... We can't even hear it ringing.
Мы видим элегантную, изысканнуЮ женщину.
She's chic, she's elegant.
Трудно драться, если мы их не видим, Стоик.
It's hard to fight what we can't see, Stoick.
Кого мы видим.
So we see.
Мы все видим.
We're leaving someone behind.
Правда, когда мы наконец видим ее, такая яркая, что ослепляет.
And the truth, when at last we glimpse it, can be so bright, it dazzles.
Думаю, мы видим трагедии каждый день, так что начинаешь ожидать их
I mean, we see tragedy every day ; we come to expect it.
Мы видим, какая у тебя содранная кожа.
We can see how rubbed raw you are.
Здесь есть что-то чего мы не видим.
There's something we're not seeing.
Мы видим, что все это неизбежно, как морской прилив.
We can see it all - as inevitable as the tide.
Мы никогда не видим его, чтобы поговорить с ним.
We never see him to talk to him.
Мы видим новые коллекции раньше, чем в Милане.
V3 gets lines before Milan.
Вот что случается, когда мы не видим друг друга в течении года.
That's what happens when we don't see each other for a year.
Вы вот всё разговариваете, мистер Грейсон, но никакой прибыли мы пока не видим.
All very well talking this way, Mr. Grayson, but we've yet to see any profits.
Когда ты думаешь об этом, мы видим это, ты отдаляешься от нас, и ты прячешься за перспективой.
Right when you think we see it, you cut us off and you hide behind a run.
И мы видим, что она стоит у грузовика.
And we've seen that truck before.
- David Coleman Почему мы видим человека на луне?
Why do we see a man in the moon?
- Мы также видим нашим мозгом
We also see with our brains.
Нервные клетки, которые называются фоторецепторами, распознают свет передающий информацию в наш мозг, поэтому мы и видим.
Nerve cells called photoreceptors interpret the light, transmit the information to our brain, and that's how we see.
Что означает, что то, что мы видим в этом мире - на деле просто иллюзия.,
Which means that some of the world we see is really just an illusion...
Всемогущ, но мы никогда его не видим.
All powerful but we never see him.
Да ладно, мы видим зло каждый божий день. Росси говорит, что, если мы хотим это узнать, мы должны спросить самого Хотча.
Rossi says if we want to know, we gotta ask the big man himself.
Мы не можем дать объяснение всему, что видим
We can't explain everything we see.
И что мы видим?
What are we seeing?
Мы видим движение в машине Альфы.
We've got movement in the Alpha vehicle.
Мы видим.
We see it.
Есть что-то такое, чего мы не видим?
Is there something we're not seeing here?
Мы видим узор там, где его нет.
Seeing patterns that aren't there.
Это первый лист бумаги, на котором мы видим это название.
This is the first piece of paper we've seen with that name.
Мы по-разному видим мир, все-таки.
Your world is not ours.
А здесь видим также четвёртого, после ликвидации, когда они покидают комнату жертвы.
And here we see also the fourth, after the liquidation, when they leave the room of the victim.
Мы видим все признаки.
We see all the signs.
То, что мы видим здесь, это главная подъездная дорога.
What we're looking at here is the main access road.
Хорошо, Чарли. Мы их видим, мы их видим.
All right, Charlie, we got'em, we got'em.
как иногда мы верим, что видим одно, а потом оно оказывается совсем иным.
How in life we sometimes believe we're looking at something And then later it turns out to be something different.
Команда Альфа, мы видим цели, они движутся колонной на север по 150-му шоссе, съехали с магистрали Бустаманте.
Alpha team, we have a visual on the targets- - they're in a caravan driving north on highway 150d, just past the Bustamante exit.
Операция Генуя. Это первый документ, на котором мы видим это имя.
Operation Genoa- - This is the first piece of paper we've seen with that name.
Да, и поэтому мы постоянно видим фотографии затопленных городов.
Yes, and because of this, we are forever seeing pictures of towns that have been flooded.
Тьюксбери, Хэйвадс Хит, Донкастер, все они были поражены, и когда бы мы ни посмотрели наэти фотографии, мы всегда видим брошенные машины.
Tewksbury, Haywards Heath, Doncaster, they've all been hit, and whenever we look at these pictures, you can always see lots of marooned cars.
Давайте, я вам расскажу подробнее, потому что сбоку вы видите здесь подол, готовый развернуться, когда мы включим режим парения, далее, сзади, если мы посмотрим сюда, мы видим переделанную среднюю часть, это второй двигатель, который обеспечивает подъем.
Let me talk you through this thing, because along the side you'll see here are the skirts ready to be deployed when we switch to hover mode, then at the back, if we look in here, you can see mounted amidships, that's the second engine - that's powering the lift.
И прямо тут мы видим проблемы с Пежо 3008, который... голубой.
And straightaway we can see there's a problem with the Peugeot 3008 which is the... blue one.
Мы видим.
I can tell.
Ты смотрел, но ты не увидел. Потому что мы видим не только глазами
Because we see with more than our eyes.